0
Ansonguy Posted 6 years ago
Grammar

Similar adjectives used for wishes and surprises: jolly/jovial/jocund

I like to read people's wishes for others and their expressions of surprise. Sometimes, I see them use these similar adjectives.

(1) Have a jolly (or jovial or jocund) Christmas!

(2) Have a jolly (or jovial or jocund) new life! (used to express wishes to someone moving to a new country)

(3) What a jolly (or jovial or jocund) atmosphere! (used to describe a social gathering)

I have looked up these adjectives in the dictionary. They all carry a meaning of joy.

I am wondering if they are correctly used in these expressions.

Please give me your opinion. Thank you very much.

  

Top answer

(1) Have a jolly (or jovial or jocund) Christmas! To me, jolly seems very old-fashioned. We often say 'Have a happy or merry Christmas.

  • (1) Have a jolly (or jovial or jocund) Christmas!
  • To me, jolly seems very old-fashioned.
  • We often say 'Have a happy or merry Christmas.
  • Young peoplr might say 'Have a fun Christmas' .
  • (2) Have a jolly (or jovial or jocund) new life!
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

1 Answers
0

(1) Have a jolly (or jovial or jocund) Christmas! To me, jolly seems very old-fashioned.

We often say 'Have a happy or merry Christmas. Young peoplr might say 'Have a fun Christmas'.

(2) Have a jolly (or jovial or jocund) new life! (used to express wishes to some

Related Questions