0
Mike in Japan Posted 20 years ago
Software & Reviews

Shui hu zhuan

Does anyone know the English title for this Chinese classic?

Thanks in advance
  

Top answer

I think it's "Water Margin," but I could be wrong. If it's the one you're talking about, it may also have another English title. Unfortunately I can't remember it now....

  • I think it's "Water Margin," but I could be wrong.
  • If it's the one you're talking about, it may also have another English title.
  • Unfortunately I can't remember it now....
  • sorry.
  • I hope someone helps you.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

10 Answers
0
I think it's "Water Margin," but I could be wrong.

If it's the one you're talking about, it may also have another English title. Unfortunately I can't remember it now.... sorry.
0
0
Thank you both very much :-)
I now have a fighting chance of finding it online.

Thanks again,
Mike
0
The English translation falls under two titles. Either the "water margin" one or "All Men Are Brothers".
0
Thanks Julie. I have looked for an online version but have had no luck, so far.
It also goes under the title Outlaws of the Marsh.
If anyone comes across an online version in English, please advise.
Thanks again,
Mike
0
The novel is online, just not in English. You're more likely to find a translated copy in a university library. (I know there's one in the library by my house.)

Of course, if you're reeeeaaaaally nice, I'll lend you my Pearl S. Buck ed.
0
lol
Thanks Julie. That's a kind offer, but I think the postage might just break my bank. Perhaps I can suggest translating the book as a good English exercise for two of my star students (who are Chinese). "Hey, X and Y; what are you doing for the next five to ten years?" No, I couldn't do it. They are great kids!
0
Hey, in return for their translation, give them free English lessons! Emotion: stick out tongue

(Seriously, I don't think you'd care for
0
Hi Julie,

Did you mean that she translated Tale of Water Margin into English?

(Seriouly I really do not care about it because I could read Chinese)

I think reading a translantion version is not as good as an orgininal version. I had some experience some time ago that I read a Shakespease play which on the left side is Chinese and on the right side is English. I did no
0
Thanks.

I don't know if she translated it herself for sure. The book has been sitting on my shelf. I haven't read anything Buck wrote.

(I have friends who think I need to read Eng. translations of Chinese novels. :-) )

That said, I read Minford's translation of Lu Ting Ji out of curiosity.

Related Questions