0
Avangi Posted 12 years ago
Vocabulary

Shifting (BrE)

A poster recently used "I'm shifting rental homes."
This seems strange to me. (Well, he's probably not a native of GB.)

I'm familiar with "They're shifting his remains to make way for [sewer] drains," but the above seems "less transitive."

It seems like the poster is the one who's being "shifted," rather than the rentals. (i.e. "switching / switched")

Is "I'm shifting rental homes" idiomatic?

Thanks,
- A.

"Shifting gears" (verb) and "shifting sands" (adjective) are common in AmE, but not "shifting houses" (verb).
(I don't think! -- unless you're talking about an earthquake!)
  

Top answer

"shift" is an informal word for "sell something" in BE but I haven't heard this particular phrase so I'm merely guessing.

  • "shift" is an informal word for "sell something" in BE but I haven't heard this particular phrase so I'm merely guessing.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

5 Answers
0
"shift" is an informal word for "sell something" in BE but I haven't heard this particular phrase so I'm merely guessing.
0
To shift something can be referred to anything that is being moved.

I read a couple of things regarding the poster

1, Somebody is in the business of lettings and is shifting rental homes to potential occupiers or,
2, They are moving to a new house/flat (rental home)

Is that all the poster said or is there more to the reference?
0
Hi Maggie.

He's trying to write a letter to his boss asking for time off so he can "shift rental homes."
I take it to mean something like "exchange rental homes."
I was just wondering if the expression was correct BrE.
Essentially, he's "moving."
But he's moving his person, not the house.
Anyway, it's your #2. I'm just wondering if it's common to call that "shifting r
0
Ivanhr"shift" is an informal word for "sell something" in BE
Thanks, Ivanhr. I think you and Maggie have put me on the right track.

Rgdz, - A.
0
It's not common for BrE to say shifting.

We Brits usually say we are moving house/flat - which really sounds like we are moving the actual building but refers to an exchange of homes.

Or, simply that we are moving

I think that 'shifting rental homes' is more an American way of saying it

Perhaps this would help:

Dear Boss

I would like to take so

Related Questions