I would like to know why there seems to be a sense of inappropriateness when one says, "excuse me" to someone, especially when the person being told is a woman. In my native Spanish and in the particular culture I was raised, it is considered a very polite way to say "move out of the way", and the person who uses "excuse me" is considered polite and refined. However, in American English, I have noticed, that doesn't seem to be the case.
Any comments about this topic?
I would like to know why there seems to be a sense of inappropriateness when one says, "excuse me" to someone, especially when the person being told is a woman. In my native Spanish and in the particular culture I was raised, it is considered a very polite way to say "move out of the way", and the person who uses "excuse me" is considered polite and refined. However, in American English, I have noticed, that doesn't seem to be the case.
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
I would like to know why there seems to be a sense of inappropriateness when one says, "excuse me" to someone, especially when the person being told is a woman. In my native Spanish and in the particular culture I was raised, it is considered a very polite way to say "move out of the way", and the person who uses "excuse me" is considered polite and refined. However, in American English, I hav
I've spent a lot of time visiting the USA, and I have never noticed the concerns you are expressing about this phrase.
Consider this definition from an American dictionary.
apatzinguenseI would like to know why there seems to be a sense of inappropriateness when one says, "excuse me" to someone
I have never heard about this with regard to American English; however, there are British people who are absolutely enraged when Americans (e.g., visiting London) use this phrase instead of "Sorry". They seem to sense a very big