I think a better phrasing would have been 'theatrical charade'— basically, a fake performance with a lot of sound and fury (smokescreens and mirrors are theatrical devices for deceiving the audience).
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
enoonThe expression is "smoke and mirrors", not "smokescreens and mirrors". The writer got carried away, as often happens when righteous indignation gets into it, and exceeded his grasp of his own language. Both "security theater charade" and "smoke-screens and mirrors" are embarassing blunders. Spell
Jackson6612 I don't get why "security theater charade" is an embarrassing blunder.I meant that the writer made a mistake of language. "Security theater charade" is on the face of it nonsense.