[nq:1]How is Schwartzenegger translated into English[/nq] From another group: I saw Arnold's announcement on Leno last night. I was reminded of the first time he was on Letterman's show. Dave asked Arnold what the meaning of "Schwarzenegger" was. Arnold said it meant "Black Plowman." Letterman shot back, "So tell me Arnold, how do the Kennedys feel about having a 'Black Plowman' in the fam
[nq:1]How is Schwartzenegger translated into English.[/nq] Considering the political trouble both Tony Blair and Gray Davis are in, translating him into English might be a neat strategy for the California Democrats. Jan Sand
[nq:2]How is Schwartzenegger translated into English.[/nq] [nq:1]Gov. Schwartzenegger.[/nq] Whoever "Schwartzenegger" might be... though I suppose we could be talking about Ah-nuld Schwarzenegger.
[nq:2]Considering the political trouble both Tony Blair and Gray Davis are in, translating him into English might be a neat strategy for the California Democrats.[/nq] [nq:1]I don't understand the connection to Tony Blair. Please explain.[/nq] I think he means that if Arnold were to become "English" (i.e., from England), he could wrest the prime-ministership from Tony Blair, since Tony Bla
[nq:2]How is Schwartzenegger translated into English[/nq] [nq:1]From another group: I saw Arnold's announcement on Leno last night. I was reminded of the first time he was ... Letterman shot back, "So tell me Arnold, how do the Kennedys feel about having a 'Black Plowman' in the family?"[/nq] Well, 'schwarz' is German for black and my little Collins German Dic says 'Egge' is a harrow so th
"John Dean" (Email Removed) skrev i en meddelelse [nq:1]Well, 'schwarz' is German for black and my little Collins German Dic says 'Egge' is a harrow so that sounds right.[/nq] A better explanation is "a man coming from a place called Schwarzenegg". egg ist not Egge = harrow, but the southern German spelling Egge = Ecke = place or small township. Poul Erik Joergensen Denmark
[nq:2]From another group: I saw Arnold's announcement on Leno last ... Kennedys feel about having a 'Black Plowman' in the family?"[/nq] [nq:1]Well, 'schwarz' is German for black and my little Collins German Dic says 'Egge' is a harrow so that sounds right.[/nq] Not to me. A harrow is not the same as a plough, you city-slicker.
Arnold is dead wrong. "Schwarzenegger" does not mean
[nq:1]So, what does the name mean in English? Definitely "Blackacre," "a man from Schwarzenegg " (from place name + ... "Whiteacre," "Whittaker," and variants which literally mean "white field"; "white" in the sense of "light-colored (soil)" or "bright, sunlit (field)."[/nq] BTW, "Blackacre" is the canonical "named plot of land" in AmE property law hypotheticals. If you need a second one, you