0
Angliholic Posted 14 years ago
Grammar

Scattered over/at sea

Eileen wanted her ashes to be scattered at/over sea.

Hi,
Can I use both at and over in the above to convey the same meaning? If not, can you tell me why? Thanks.
  

Top answer

Hi, Only 'at sea' sounds OK. Because that's what people almost always say. Clive

  • Hi, Only 'at sea' sounds OK.
  • Because that's what people almost always say.
  • Clive
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

7 Answers
0
Hi,

Only 'at sea' sounds OK.
Because that's what people almost always say.

Clive
0
Thanks, Clive.
What about "scattered over the sea?" Does it sound right?
0
Hi,

What do you mean by 'right'?Emotion: smile

0
AngliholicWhat about "scattered over the sea?" Does it sound right?
No, not if you want to practice good English.
0
As Clive says, 'scattered at sea' is the collocation. I see nothing wrong with 'scattered over the sea', though COCA's single example does not refer to ashes. On the other hand, COCA offers only 5 examples for 'at sea':

...connection to the sea than to have one's children's or relative's ashes scattered at sea, and anybody who has heard the Navy hymn
...world in their day,
0
Hi,

You might also be interested in the standard expression 'buried at sea', which deals with bodies rather than ashes.
http://en.wikipedia.org/wiki/Burial_at_sea

0
Thanks to all for your help

Related Questions