0
Usenet Posted 22 years ago
English in UK

Reediting my post (up!)

Hi,
I would like to know if these sentences (from a poem translated into English) are syntactically and grammatically right (if not, it may be deliberate) or a little bit odd:
1- Life's years do not last a century
2- Man ever nurses worries of one thousand years.
..
3- Make merry we must while there's time
4- Can wait for next year?
Please, what would be a more "correct" (better usage) for these sentences if they are really odd ? for example: "can YOU wait for next year ?" would be, I suppose, more fluent (do not care about "poetry", since it's not a poetic translation, but just about the right, normal usage, grammar and syntax).

Thank you ! Mordicus (from France)
  

Top answer

[nq:1]I would like to know if these sentences (from a poem translated into English) are syntactically and grammatically right (if not, it may be deliberate) or a little bit odd:[/nq] They're all odd. " You're mixing two different kinds of tone. [/nq] "ever" used like that is archaic, you only expect to read it in hymns.

  • [nq:1]I would like to know if these sentences (from a poem translated into English) are syntactically and grammatically right (if not, it may be deliberate) or a little bit odd:[/nq] They're all odd.
  • " You're mixing two different kinds of tone.
  • [/nq] "ever" used like that is archaic, you only expect to read it in hymns.
  • [nq:1]3- Make merry we must while there's time[/nq] Mixing tone as in 1.
  • e.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

9 Answers
0
[nq:1]I would like to know if these sentences (from a poem translated into English) are syntactically and grammatically right (if not, it may be deliberate) or a little bit odd:[/nq]
They're all odd.
[nq:1]1- Life's years do not last a century[/nq]
You'd expect either "the years of life do not..." or "life's years don't..." You're mixing two different kinds of tone.
[nq:1]2- Man ev
0
Thank you very very much Bogus !!!
I did not expected so many comments... it's very kind from you! Well, reading your post, you seem to believe I wrote those lines myself... I did not, it is a translation from Chinese done by an American woman.

Your opinion is very interesting for me, because I had the strong feeling this English translation was clumsy... Since my English is very limi
0
At 03:29:31 on Thu, 9 Dec 2004, Mordicus (Email Removed) wrote in :
[nq:1]a) Then, which word could replace "ever" to avoid archaism ? "never" ? b) If I say : "I doubt if I'll ever come back" - "ever" is no archaic, right ? So you mean "ever" appear to be archaic in this context ?[/nq]
"Ever", in this sense, has the meaning of "always". It is old-fashioned, but can be used in a poetic sens
0
[nq:2]Morning is short alas! night is long, Why not hold a candle and have fun?[/nq]
[nq:1]That bit's not too bad. (Depends what they're planning to do with the candle, but I assume it is for the purposes of illumination only.)[/nq]
All the nice girls love a candle...

Phil C.
0
Thank you Molly !
[nq:1]"Ever", in this sense, has the meaning of "always". It is old-fashioned, but can be used in a poetic sense, ... I wonder to what extent the author really understood Chinese?Alas! she does! (she is a sinologist rather than a poetess)[/nq]
There are so many words which are
[nq:1]used in English which do not exist in ChinesePlease which words ? (I say that on the b
0
Depends what they're planning to do with the
[nq:2]candle, but I assume it is for the purposes of illumination only.)[/nq]
[nq:1]All the nice girls love a candle...[/nq]
Ah-ah ! Good remark.. so r-o-m-a-n-t-i-c, right ? (However here it is not a girl!)
-)
0
[nq:2]It is, indeed, extremely bad. Almost Vogon.[/nq]
[nq:1]"Vogon" ? I didn't know this word... Wikipedia definition: "Vogon poetry is of course, the third worst in the universe"... It comes from Science-Fiction ?[/nq]
Yes, from Douglas Adams' "The Hitchhiker's Guide to the Galaxy".
John Hall
You can divide people into two categories:
those who divide people into two categor
0
[nq:1]Depends what they're planning to do with the[/nq]
[nq:2]All the nice girls love a candle...[/nq]
[nq:1]Ah-ah ! Good remark.. so r-o-m-a-n-t-i-c, right ? (However here it is not a girl!) :-)[/nq]
It's the first line of a deeply offensive version of a popular song - "All the Nice Girls Love a Sailor". I won't tell you the words as this is a family newsgroup.

Phil C.
0
[nq:2]Depends what they're planning to do with the Ah-ah ! Good remark.. so r-o-m-a-n-t-i-c, right ? (However here it is not a girl!) :-)[/nq]
[nq:1]It's the first line of a deeply offensive version of a popular song - "All the Nice Girls Love a Sailor". I won't tell you the words as this is a family newsgroup.[/nq]
Which reminds me of the WW2 song, "You Can't Say No to a Soldier." The lyr

Related Questions