Hi. Please tell me if we could write the meaning in parentheses "a ram's horn" instead of "ram's horn." I think we could write, "The Chinese XXX means 'teacher'" and not "The Chinese XXX means 'a teacher'" when the focus is the word that means "teacher" and not the phrase "a teacher." I hope what I say makes sense. I am not sure I do since I am beginning to be unsure of what I am trying to say myself at this point. But I hope I can have your help on this.
The Hebrew "yobel" means "ram's horn."
Top answer
Dictionary entry: yobel: a ram, ram's horn (a wind instrument) The Hebrew word yobel is defined as: a ram, ram's horn (a wind instrument)
— AlpheccaStars
Dictionary entry: yobel: a ram, ram's horn (a wind instrument) The Hebrew word yobel is defined as: a ram, ram's horn (a wind instrument)
Free · every Monday
Get the Weekly English Kit 📬
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
Hi. Are they correct? If they are, why doesn't the phase "cow's milk" have the indefinite article "a" in front of the word "cow" as does in front of the word "hen" in the phrase "a hen's egg"? Thank you for your help in advance.
He wonders where he can get cow's milk. He wonders where he can get a hen's egg.