"out the window" is casual English. I would say it is not very good English. Normally, though, it means "out of the window".
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
Normally, though, it means "out of the window"
park sang joonSo I was wondering if you think "out" means "out of" here.It is not good English, and the author's intention is not completely clear. It is a poor example that is not worth worrying about too much.
park sang joonSo I was wondering why it is "out the window," not "outside the window."In AmE at least it is just a preposition of location.
Mister MicawberIn AmE at least it is just a preposition of location.It seems that there is an AmE/BrE difference in respect of this usage of "out". Uses that in BrE are loose, or casual, or may be viewed as bad English, may be more accepted in AmE.
GPYAmE/BrE difference in respect of this usage of "out"A Google Ngrams analysis of "look out the window" shows these high points (in the current decade):
GPYAmE/BrE differenceWhy do the same people who reject "(swept it) off of the table" insist on "(threw it) out of the window", and the same people who reject "(threw it) out the window" insist on "(swept it) off the table"?
CalifJim"(swept it) off of the table"Use of "off of" instead of just "off" seems to be more common in AmE.
AnonymousUse of "off of" instead of just "off" seems to be more common in AmE.Not in mine. At least when speaking, I seldom bother with the extra preposition: Get your feet off the couch!
AnonymousUse of "off of" instead of just "off" seems to be more common in AmE.I speak AmE, and I'd say "swept it off the table" and "threw it out the window".