I don't really understand this sentence "grammatically":
Friends, who have been brought up on a diet of Hollywood movies where couples go off starry-eyed into the sunset, are still suspicious. "But how can you stand to marry someone you don't love?" they say. ------- About "go off starry-eyed in to the sunset" is it:
(a) go off into the sunset+(starry-eyed)=> a participle "starry eyed" to modify "go off into..."
or
(b) go off +(starry-eyed into the sunset)=> a participle "starry eyed into..." to modify "go off"
?
Top answer
It's ( a ), Taka. Commas could be added before and after 'starry-eyed', but would make the sentence cluttered. And I think 'into' is one word.
— Mister Micawber
It's ( a ), Taka.
Commas could be added before and after 'starry-eyed', but would make the sentence cluttered.
And I think 'into' is one word.
Free · every Monday
Get the Weekly English Kit 📬
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
Does "starry-eyed" really tell us how the "going off into the sunset" occurred? Can one "leave in a starry-eyed manner"? Is "starry-eyed" really an adverb?
How does this differ from "... where couples, starry-eyed, go off into the sunset" or "... where starry-eyed couples go off into the sunset"?
Does its position in the sentence scare us off from calling "starry-eyed" an ad