http://www.nytimes.com/2007/09/13/technology/13iht-ptgadgets13.1hk.7490237.html "Laptops do not age well. Their screens dim and their hard drives sputter and eventually they are
put to pasture. With its new ThinkPad Reserve, Lenovo is trying for something a little more timeless."
It seems that here "put to pasture" is used (possibily incorrectly) in the retirement sense.
So "put to pasture" primarily means letting cows dine on grass, but secondarily means forcing somebody/thing into retirement. And "put
out to pasture" primarily means forcing somebody/thing into retirement , but secondarily means letting cows dine on grass?