0
GuyD Posted 22 years ago
Grammar

Proper use of verb following the relative pronoun in prayer

I am in a debate with my minister over the form of the verb following the relative pronoun "Who" in prayer.

Example--In last Sunday's bulletin one of the printed prayers began as follow:

"O God, Who loves us and created your kingdom in the hearts of believers . . ."

After worship, I told the minister that I thought the verb "loves" should have been "love."

He disagreed. I said, Well, in the Lord's Prayer we say, "Our Father who art in heaven," rather than "Our Father, Who is in heaven."

At one time George O. Curme's "A Grammar of the English Language" had solved this issue for me. Currently, however, I do not have access to that work.

It seems to me that in prayer the personal pronoun "You" could be substitued for the relative pronoun "Who," not that I would necessarily want to do that except in the case of checking the form of verb I intended to use. Am I correct in this assumption?

Can anyone settle this issue for me using as much detail as possible.
  

Top answer

In my grammar book, we use plural form of verb for *** as a token of respect . eg. Don't be evil.

  • In my grammar book, we use plural form of verb for *** as a token of respect .
  • eg.
  • Don't be evil.
  • *** know it
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

7 Answers
0
In my grammar book, we use plural form of verb for *** as a token of respectEmotion: smile.

eg. Don't be evil. *** know it
0
The answer to your specific query depends entirely on how many gods you believe there are. If you believe there's one, it's "[the] *** who loves". If you believe there's more than one, it's "[the] gods who love". If you believe that the *** concept is uncountable (like Zen) then it would be "*** who loves". If you believe there is no *** at all (sorry, but I had to include that possibility) then
0
I put it that those who made up my grammar book are staunch supporters of a specific religion Emotion: stick out tongue.
0
O ***, Who loves us and created your kingdom in the hearts of believers . . .


I confess to being curious. This entire phrase is a noun-of-address, that is, a reference to a person in vocative case, and yet the phrase contains a reflexive pronoun. I didn't realise you could do that.

I mean, if I happened to be talking to someone called Alice, and I happe
0
You help make my point. When you say, "Alice, who makes great tea, put on the pot" you are saying something quite different from "Alice, who make great tea, put on the pot." You might not want to say either one, but the question is, if you chose to say one or the other, which one would be correct?

Who are you talking to when you say, "who makes great tea"? Certainly not to Alice. If how
0
You said:

When you say, [1] "Alice, who makes great tea, put on the pot" you are saying something quite different from [2] "Alice, who make great tea, put on the pot."

This is really hard to think about because vocative case is so rarely used for long phrases. Something like "You with the pink hair" is normally about as long as it gets, and even then, you'd only say that
0
"***" here is a noun in direct address. It's in second person. "Who love[ ] us" is in apposition to it. The meaning of the sentence is "***, you who love us." Therefore, "***, who love us" seems correct to me. It's the same principle as "I, who am your teacher, say so."

Related Questions