Q1) In English novels or conversation, if context is very clear, is a relative pronoun often omitted when a present participle phrase refers to/predicates its preceding noun as below?
1.Sitting on the bench, I was looking at Jane, playing tennis with a man.
2.Upon getting into the restaurant, I happened to meet Rachel, having a talk with a man I have never met.
In both 1 and 2, "who was" is omitted after Jane and Rachel, and I'm asking whether if context is clear, in English novels or conversation, a relative pronoun (who was) is often omitted and it's grammatically acceptable to omit it when a present participle phrase (playing tennis with a man, having a talk with a man I have never met) is clearly seen as referring to/predicates its preceding noun (Jane, Rachel).
As you see the sentences, the context tells us the present participle phrases predicate Jane and Rachel, not I, so I don't think there is a need to include "who was".
Q2) Is this a typical style of written English?
Q3) Even if there isn't a comma in both sentences, are the present participle phrases still referring to/predicating their preceding noun? and even without the comma, are both sentences correct? I think there must be a comma in both sentences, because Jack and Rachel is specific information.
fire1 In both 1 and 2, "who was" is omitted after Jane and Rachel, and I'm asking whether if context is clear, in English novels or conversation, a relative pronoun (who was) is often omitted and it's grammatically acceptable to omit it when a present participle phrase (playing tennis with a man, having a talk with a man I have never met) is clearly seen as referring to/predicates its preceding noun (Jane, Rachel). Yes, it's acceptable. The technique is so common that it has a name.
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
fire1In both 1 and 2, "who was" is omitted after Jane and Rachel, and I'm asking whether if context is clear, in English novels or conversation, a relative pronoun (who was) is often omitted and it's grammatically acceptable to omit it when a present participle phrase (playing tennis with a man, having a talk with a man I have never met) is clearly seen as referring to/pr
Addendum.
fire11.Sitting on the bench, I was looking at Jane, playing tennis with a man.
The interpretation I spoke of earlier was
... looking at Jane, who was playing tennis with a man.
There is also the interpretation of "look at" as a catenative verb. In this case you would not have a comma. In this case you were not looking on