This is a dialogue between an American and a British.
A: In the U.S. Chips are potato chips, like Lays and Pringles
B: Oh, okay. We use potato chips like Lays and Pringles. We call them crisps.
Is there a particular reason why there is a comma in potato chips, like Lays and Pringles and no comma in potato chips like Lays and Pringles?
What do you native English speakers think?
And I know that such as is much better than like there, but so many times, they are interchangeable for the same meaning, especially in spoken English.
Thank you so much as usual in advance.
Hans51 Is there a particular reason why there is a comma in potato chips, It is informal text, and some writers are prolific with commas. Others are quite parsimonious. Hans51 And I know that such as is much better than like there, but so many times, they are interchangeable for the same meaning, especially in spoken English.
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
Hans51Is there a particular reason why there is a comma in potato chips,
It is informal text, and some writers are prolific with commas. Others are quite parsimonious.
Hans51And I know that such as is much better than like there, but so many times, they are interchangeable for the same meaning, especially in spoken English.
Hans51Is there a particular reason why there is a comma in potato chips, like Lays and Pringles and no comma in potato chips like Lays and Pringles?
That's how I would have done it. The difference is in the meanings of "like".
In the American sentence, he doesn't mean potato chips that are similar to Lays and Pringles. He means potato chips, period—La