0
Stenka25 Posted 9 years ago
Grammar

Post-modification

Post-modification

The passage below comes from The Gospel John 1-14, New Testament.

14
The Word became flesh and made his dwelling among us. We have seen his glory, the glory of the one and only Son, who came from the Father, full of grace and truth.

In this Gospel sentence I'd like to ask what the underlined phrases modifies.
It seems to modify 'the one and only Son' with 'who came from the Father' but I think we can also say that it modifies 'the Father'.

I can't decide between two alternatives.
I want two questions.

The first, if there was the one and only answer give me not just the answer but also the reason.

Last, I want to ask if there is any possibility 'full of grace and truth' can modify both that I present, is it okay that I assume the English language has a fundamental flaw of ambiguity in this sense.

Regards.
  

Top answer

Stenka25 if there was the one and only answer give me not just the answer but also the reason. You will seldom find a question of this kind which is not subject to debate. No matter what anyone says, someone else will say the opposite.

  • Stenka25 if there was the one and only answer give me not just the answer but also the reason.
  • You will seldom find a question of this kind which is not subject to debate.
  • No matter what anyone says, someone else will say the opposite.
  • That said, I understand it as the Son came full of grace and truth (from the Father).
  • In this interpretation 'full of grace and truth' is an adverbial of manner telling us the manner (or condition) in which the Son came from the Father.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

3 Answers
0
Stenka25 if there was the one and only answer give me not just the answer but also the reason.
You will seldom find a question of this kind which is not subject to debate. No matter what anyone says, someone else will say the opposite.

That said, I understand it as the Son came full of grace and truth (from the Father). In this interpretation 'full
0
Thanks a lot, CJEmotion: smile
Your answer always bring home to me the novel idea to read an English passage.
0
Stenka25the one and only Son, who came from the Father, full of grace and truth.
I see the relative clause above as a non-defining one [punctuated by commas] in which the relative "who came from the Father" is not essential, hence "full of grace and truth", in my opinion, refers to "the one and only Son".

Related Questions