com/reference/dictionary/entry/fitting . Incidentally, English translations of Latin may often be phrased in a way that would not be natural in modern writing.
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
exodus74But I have an American Standard Bible audio version. I listen and read it.Fine, but it's not much help if you want to talk about railways, space shuttles, computers, large corporations, global warming, and many other topics that concern us these days.
exodus74It seemed fitting for me as well= I thought it was a good idea, too
exodus74That is, you don't recommendNo. It has the advantage that you already know the stories if you are already familiar with them in your own language, so that means it's easier to guess at the meanings of words, but for communicating in ordinary modern Englishme tothat I learn English by reading the Bible
exodus74That is, you don't recommend me to learn English by reading the BibleI don't think there is anything wrong with such. As CalifJim noted, if you are already familiar with the content of the Bible in your own language it will help with learning English. Whether people recognize them as such today, numerous idioms and expressions have Biblical roots, s