please read the following situation and help with the translation.
Situation: we will build the stand for customer "A", he wants us to provide for the transport and the positioning (placement) ? of their biggest and heaviest exhibit into the stand.
"Dear "A",
we can not provide for the transport and positioning (placement)? of the exhibit into the stand because we do not have the special equipment (??) necessary to raise such heavy items. Please consider the possibility to make a request to the Fair for this service".
Thank you for checking!!
Pamela
Top answer
can somone have a look? Thanks!
— Pamela81
can somone have a look?
Thanks!
Free · every Monday
Get the Weekly English Kit 📬
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
I'd probably say, "We are to build the stand etc." (That is, you're already committed to this part. You're not saying, "Yes, we will do it.")
New sentence: "He also wants us to provide for the transport and positioning of their biggest and heaviest exhibit." (I think "on the stand" may be assumed.)
(capital letter) We cannot (one word) provide for the transport or
thank you so much for your useful comments. I have some doubts so here there are:
1. why are you using "on the stand"? If you use "on" I imagine that this exhibit will lay on the roof of the stand. This exhibit will be placed on the floor, inside the stand. I´d rather say : "in the stand" what do you think?? Maybe I am wrong, therefore I am asking you to think about th
In my experience, a stand is always elevated from the ground or the floor - like a stage.
We have special words like "the grandstand" and "the bandstand." The grandstand is for spectators, of course, while the bandstand is for performers. But both are typically elevated. The bandstand is like a stage and the grandstand is like an ampitheater, the seats being tiered.