0
Anonymous Posted 15 years ago
Vocabulary

Pillow money or pillow tip

According to some Japanes travel guide books, you are expected to leave $1~2 under or on the pillow, or on the nightstand

for your room maid in the hotel. The money is called "pillow money" or "pillow tip" , which sound like direct translations from the Japanese words meaning the same thing. Are these words commonly used in the US or UK?
  

Top answer

No, they are not normal expressions. " The person who cleans the room is called a maid, chambermaid, or cleaning lady. Typically these jobs are held by women.

  • No, they are not normal expressions.
  • " The person who cleans the room is called a maid, chambermaid, or cleaning lady.
  • Typically these jobs are held by women.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

2 Answers
0
No, they are not normal expressions. It would just be a "tip for service." The person who cleans the room is called a maid, chambermaid, or cleaning lady. Typically these jobs are held by women.
0
In addition, there is universally 'no tipping' in Japan. In 20 years, we have never tipped chambermaids nor seen or heard of them or other service personnel being tipped here.

...

Ah, I take that back. Taxi drivers are happy to 'keep the change'; it saves them digging for the thirty or forty yen they owe you.

Related Questions