0
Usenet Posted 22 years ago
Learning

Phonetics trouble

Hi,
I am absolutely troubled by translation of a number of words from phonetic script into ordinary english.
Even worse, I do not even know how to transcribe them here! I do not know how to write with the phonetics on my computer.
One word I am able to transcribe - is "pleiz" (like "place", but with "z" instead of "s" at the end. Which word is that?

Another word is "pua" ... which word is that?
Yet another is "hau". (My guess is that this is "how")

Thanks
Spiderman
  

Top answer

[nq:1]Hi, I am absolutely troubled by translation of a number of words from phonetic script into ordinary english. Even worse, ... to transcribe - is "pleiz" (like "place", but with "z" instead of "s" at the end.

  • [nq:1]Hi, I am absolutely troubled by translation of a number of words from phonetic script into ordinary english.
  • Even worse, ...
  • to transcribe - is "pleiz" (like "place", but with "z" instead of "s" at the end.
  • [/nq] Perhaps "plays"?
  • com/Ergane (Free translation dictionary for Windows / Senpaga tradukvortaro por Windows)
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

10 Answers
0
[nq:1]Hi, I am absolutely troubled by translation of a number of words from phonetic script into ordinary english. Even worse, ... to transcribe - is "pleiz" (like "place", but with "z" instead of "s" at the end. Which word is that?[/nq]
Perhaps "plays"?
Gerard van Wilgen

www.majstro.com (On-line translation dictionary / Enreta tradukvortaro) www.travlang.com/Ergane (Free translat
0
[nq:1]One word I am able to transcribe - is "pleiz" (like "place", but with "z" instead of "s" at the end. Which word is that?[/nq]
plays
[nq:1]Another word is "pua" ... which word is that?[/nq]
No idea. Sounds like a British pronunciation.
[nq:1]Yet another is "hau". (My guess is that this is "how")[/nq]
Mine too.

Transpose hotmail and mxsmanic in my e-mail address to
0
[nq:2]Hi, I am absolutely troubled by translation of a number ... instead of "s" at the end. Which word is that?[/nq]
[nq:1]Perhaps "plays"?[/nq]
Or 'please' or 'plies'. A dictionary that let you look up a word and then see the definitions and spellings of all the words that had the same consonants but different vowel sounds would be cool. Kind of like what they usually do in Arabic but op
0
[nq:1]Hi, I am absolutely troubled by translation of a number of words from phonetic script into ordinary english. Even worse, ... to transcribe - is "pleiz" (like "place", but with "z" instead of "s" at the end. Which word is that?[/nq]
As has already been suggested "plays"
[nq:1]Another word is "pua" ... which word is that?[/nq]
Probably "poor" (Received Pronunciation)
[nq:1]Yet
0
[nq:1]Hi, I am absolutely troubled by translation of a number of words from phonetic script into ordinary english. Even worse, ... is "pua" ... which word is that? Yet another is "hau". (My guess is that this is "how") Thanks Spiderman[/nq]
This is a question I wanted to ask long ago..
Is there more than one phonetic alphabets?
The thing is that you go to one word in one diccionary and
0
[nq:1]Is there more than one phonetic alphabets?[/nq]
Yes.
The International Phonetic Alphabet is very widely used, but many dictionaries and other texts still use their own, home-cooked phonetic alphabets for transcribing pronunciation. This is common in English dictionaries, whereas, in the case of French dictionaries, for example, the IPA is typically used.
Many users of the IPA who
0
..
[nq:2]It seems as if every dictionary had its very own phontic alphabet.[/nq]
[nq:1]In English dictionaries, this is often true.[/nq]
Thanks a lot for your comment... I just searched for the IPA site and I got the complete chart and a lot more information.

BTW, for those who are intrested in the site... here is the link :-)

0
Irma > misc.education.language.english
in <
[nq:1]Is there more than one phonetic alphabets?[/nq]
AFAIK, the International Phonetic Alphabet (IPA) is the international standard.
If you are using a newsreader with Unicode support ("40tude Dialog" for instance; OE too, but Dialog is better
0
"
Irma > misc.education.language.english in '.

Note that this only describes a small subset of the transcription system. There are far more sounds (used in other languages) and nuances of sound that can be captured. See the document describing the full standard for complete details.
Phonemic (broad) transcriptions are bracketed by '/.../'. Phonetic (narrow) tr
0
Bill Bonde ( ''Stop this farce!'' ''Which one?'' ) > misc.education.language.english
in
[nq:1]It is expected that when the Unicode/ISO 10646 character set becomes commonly used for mail, news, and web pages, this transcription will no longer be needed, as the IPA characters will be able to be used directly.[/nq]
Just what's happening today

Related Questions