0
Usenet Posted 21 years ago
Usage

Phonetic systems...

the IPA phonetics symbols seems popular on the web. However, most dictionaries don't use it. Why is that?
For example, my software versions of American Heritage Dictionary and Merriem-Webster Collegiate Dict each uses their own. (and what system do they use?)
also, in Taiwan ESL circle there seems to be something called K.K. system. Anyone know what that is?
Xah
http://xahlee.org/PageTwo dir/more.html
  

Top answer

K. system. [/nq] Kenyon & Knott?

  • K.
  • system.
  • [/nq] Kenyon & Knott?
  • Josh Norther
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

8 Answers
0
[nq:1]also, in Taiwan ESL circle there seems to be something called K.K. system. Anyone know what that is?[/nq]
Kenyon & Knott?

Josh Norther
0
[nq:1]the IPA phonetics symbols seems popular on the web. However, most dictionaries don't use it. Why is that?[/nq]
Because they don't expect most readers to know it.
[nq:1]For example, my software versions of American Heritage Dictionary and Merriem-Webster Collegiate Dict each uses their own. (and what system do they use?)[/nq]
You answered your own question they each use their own
0
Which means everyone still has to learn whatever the system is anyway. They should all migrate to some sort of standard.
0
[nq:2]the IPA phonetics symbols seems popular on the web. However, most dictionaries don't use it. Why is that?[/nq]
[nq:1]Because they don't expect most readers to know it.[/nq]
It's only American dictionaries which tend to avoid IPA. British and Australian dictionaries tend to use it, and I would expect dictionaries written in other varieties of English (with the possible exception of Ca
0
As always, Americans use their own system. The good dictionaries from Oxford, Cambridge, the bilingual ones here in Germany and specialized pronunciation dictionaries almost exclusively use the IPA notation.
0
[nq:1]As always, Americans use their own system. The good dictionaries from Oxford, Cambridge, the bilingual ones here in Germany and specialized pronunciation dictionaries almost exclusively use the IPA notation.[/nq]
I may have mentioned this before in this newsgroup, but I've found a very odd usage of one IPA symbol in *The Oxford-Hachette French Dictionary, French-English, English-French,*
0
(stupid google doesn't show email address so i had to reply in public)

hi Raymond Wise,
try using another computer. If particular, if you can get to a Mac with its Safari browser. (but any MS Windows computer of recent years will do too.)
in your case, i'm guessing the problem is your browser. There are two chars with double o. One with a breve above them, one with a bar. What's K
0
My point was that Unicode still needs work if the average person cannot see some of the characters, or cannot see them rendered properly. I didn't just have problems when using the K-Meleon browser, but also with recent versions of Internet Explorer, on two different computers.

As for the K-Meleon browser, as it says at

Related Questions