After escaping from Syria, he embarked on a dangerous journey through Jordan, Egypt, Libya, sailed on a dinghy to Italy, then travelled to France, finally reaching the UK last year and claiming asylum.
I found this sentence in Guardian News.My question is - should there be " reached ... and claimed" to maintain the parallelism?
After escaping from Syria, he embarked on a dangerous journey through Jordan, Egypt, and Libya, sailed on a dinghy to Italy, and then travelled to France, finally reaching the UK last year and claiming asylum. My question is - should there be " reached ... and claimed" to maintain the parallelism?
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
After escaping from Syria, he embarked on a dangerous journey through Jordan, Egypt, and Libya, sailed on a dinghy to Italy, and then travelled to France, finally reaching the UK last year and claiming asylum.
I found this sentence in Guardian News.My question is - should there be " reached ... and claimed" to maintain the parallelism? No, that's not necessary.
I think you are suggesting we need to say this.
eg After escaping from Syria, he embarked on a dangerous journey through Jordan, Egypt, and Libya, sailed on a dinghy to Italy, then traveled to France, finally reached the UK last year, and claimed asylum.
Yes, you can say this. But you can also use a participial phrase. Consider these two simpler examples.