0
Klavier Posted 20 years ago
Grammar

o'clock sharp

Hello.

The meeting will begin at two o'clock sharp.

I have seen this expression, and I'd like to know if you consider it as redundant. I was taught that o'clock should be translated as en punto, but sharp would be en punto as well.
  

Top answer

Latin Hello. The meeting will begin at two o'clock sharp. I have seen this expression, and I'd like to know if you consider it as redundant.

  • Latin Hello.
  • The meeting will begin at two o'clock sharp.
  • I have seen this expression, and I'd like to know if you consider it as redundant.
  • I was taught that o'clock should be translated as en punto , but sharp would be en punto as well.
  • If a person asks you to meet him at 2 o'clock, he could mean "precisely" or "around".
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

6 Answers
0
LatinHello.

The meeting will begin at two o'clock sharp.

I have seen this expression, and I'd like to know if you consider it as redundant. I was taught that o'clock should be translated as en punto, but sharp would be en punto as well.

If a person asks you to meet him at 2 o'clock, he could mean "precisely" or "around
0
In logic it is redundant: in practice it is not. Two o'clock means generally "in the area of two o'clock," so that we often need the adverb sharp to clarify.
0
Hi,

The meeting will begin at two o'clock sharp. 'sharp' here stresses 'exactly, so don't be even a minute or two late.' Another common term is The meeting will begin at two o'clock on the dot.

Best wishes, Clive
0
LatinHello.

The meeting will begin at two o'clock sharp.

I have seen this expression, and I'd like to know if you consider it as redundant. I was taught that o'clock should be translated as en punto, but sharp would be en punto as well.

I think there's nobody to say it in a such redundant way.

I only heard peo
0
Ivantalk
LatinHello.

The meeting will begin at two o'clock sharp.

I have seen this expression, and I'd like to know if you consider it as redundant. I was taught that o'clock should be translated as en punto, but sharp would be en punto as well.

I think there's nobody to say it in a such re
0
It is common to say o'clock sharp or o'clock on the dot. It is a way of emphasising that you must be punctual. Do not even be one minute late. In fact, you'd better get there before 2 o'clock so that you have time to come in, find a seat, grab a coffee, say hi to people and all shut up and be ready to start the business of the meeting at 2. If you just told someone there is a meeting at 2, they w

Related Questions