"Nothing in life is to be feared. It is only to be understood."
"Nothing in life is to be feared. It is only to be understood."
In my naïve ideas, the original is to say:1. [Nothing in life is to be feared.]There is nothing in life that is the thing to be feared.Not to understand all the thing in life or regard as nothing in life that is the thing to be feared,2. [It is only to be understood]Life is only the thing to be understood.In life we understand. There is no understanding in no life.
Could anyone tell me the truth about this sentence and right the wrong of me ?
Thank you for your help in advance.
Top answer
Hi, I would paraphrase like this. Don't be afraid of anything. Just try to understand it.
— Clive
Hi, I would paraphrase like this.
Don't be afraid of anything.
Just try to understand it.
Clive
Free · every Monday
Get the Weekly English Kit 📬
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.