0
Usenet Posted 20 years ago
Learning

No one

Only recently have I realized that "no one" does not translate into Greek. This is a serious problem when teaching Greeks English. It is linked to the biggest problem I have, that Greeks believe that the Greek language is the richest language in the world, to an extent only mildly exaggerated in the film My Big Fat Greek Wedding .

This attitude is related to the general belief here that Greeks are the brightest of all the peoples of the world, the best-looking, and the finest lovers. In addition, they cook the best food, wear the finest fashions, are the only true believers in Christendom, and possess a number of other extraordinary attributes.
Now granted, we all have to deal with such attitudes in language teaching, and as educated citizens of our new multicultural world, gently deflect them in polite ways, but does this particular prejudice, the belief that My Language is Better Than English, closely linked to I Am Better Than You, significantly hinder anyone else out there who does this job? Is there is a sure and certain tactic for getting by it once and for all? By getting by it, I do not mean whipping a list of statistics out and "proving" that English is the richest language in the world, that those who speak English are the brightest in the world, the best-looking, blah, blah, blah.
Exercises in equal-opportunity bigotry would simply get me beaten up while the police looked on and laughed. That's pretty much the fate of anyone of any ethnic minority who questions the veracity of this judgment here. Granted, it happens more frequently to Albanians and Russians than Americans, but it still happens.
Thank you. I'm at my wits' end here.
  

Top answer

credoquaabsurdum schrieb: [nq:1]Only recently have I realized that "no one" does not translate into Greek. This is a serious problem when teaching ... more frequently to Albanians and Russians than Americans, but it still happens.

  • credoquaabsurdum schrieb: [nq:1]Only recently have I realized that "no one" does not translate into Greek.
  • This is a serious problem when teaching ...
  • more frequently to Albanians and Russians than Americans, but it still happens.
  • Thank you.
  • [/nq]It's not a problem that I really have to face here in Germany, but I would tend not to get involved in arguments about better or worse, etc.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

8 Answers
0
credoquaabsurdum schrieb:
[nq:1]Only recently have I realized that "no one" does not translate into Greek. This is a serious problem when teaching ... more frequently to Albanians and Russians than Americans, but it still happens. Thank you. I'm at my wits' end here.[/nq]It's not a problem that I really have to face here in Germany, but I would tend not to get involved in arguments about bette
0
[nq:1]Only recently have I realized that "no one" does not translate into Greek. This is a serious problem when teaching ... more frequently to Albanians and Russians than Americans, but it still happens. Thank you. I'm at my wits' end here.[/nq]
The answer is quite logical.
Tell them that you're getting paid to
teach them English.
They're not getting paid to teach you Greek.
I
0
Uzytkownik "credoquaabsurdum" (Email Removed) napisal w wiadomosci
[nq:1]Only recently have I realized that "no one" does not translate into Greek. This is a serious problem when teaching Greeks English. It is[/nq]
What exactly is the problem? Do you find it impossible to convey the meaning of "no one" to them? Even by using circumlocution? Are they trying to convince you that the express
0
[nq:1]What exactly is the problem? Do you find it impossible to convey the meaning of "no one" to them? Even by using circumlocution? Are they trying to convince you that the expression has no sense and should be dropped from the English language?[/nq]

Part of the problem is that the Greeks are indeed lucky in that their language has a rich basic word stock. This flexibility, much bemoane
0
Uzytkownik "credoquaabsurdum" (Email Removed) napisal w wiadomosci
[nq:1]Simply the fact that "no one" represents a new, fundamentally basic concept to them is deeply troubling to the myth. ... on my part, a socio-affective filter can slam over their understanding of the language. They turn me off: I turn[/nq]
Amazing. I suppose they do have a way to say the equivalent of "There does not
0
[nq:1][/nq]
[nq:2]What exactly is the problem? Do you find it impossible ... no sense and should be dropped from the English language?[/nq]
[nq:1] Part of the problem is that the Greeks are indeed lucky in that their language has a rich ... affect the basic nature of what you do as ELTs, and in what way? How do you deal with it?[/nq]
Leszek's point about circumlocution is well taken.
0
[nq:1]Only recently have I realized that "no one" does not translate into Greek.[/nq]
=CE=BA=CE=B1=CE=BD=CE=AD=CE=BD=CE=B1=CF=82
That's what I get out of http://babelfish.altavista.com/ when I put "no one" into it
and had it translate to Greek. Don't ask me what it sounds like. If it doesn't look
like Gree
0
[nq:2]Only recently have I realized that "no one" does not translate into Gre=ek.[/nq]
[nq:1]=CE=BA=CE=B1=CE=BD=CE=AD=CE=BD=CE=B1=CF=82 That's what I get out of http://babelfish.altavista.com/ when I put "no one" into it and had it translate to Greek. Don't ask me what it sounds like. If it doesn't look like Greek to y

Related Questions