Hello,
I am translating the message (bald) in the below, originally written in Japanese, into English. Do these two sentences sound natural in terms of English grammar/usage? Any comments or suggestions will be much appreciated. The two sentences in the below will constitute a warning on a poster that will tell people not to do that risky behavior in the midst of corona pandemic.
"Miyazaki" is the name of place in Japan, where we live. I included that because the Japanese original version contains it. I did not mention "Covid-19" or "the corona virus" explicitly in the above either, because the Japanese original version does not contain that phrase, simply stating that the pigs can get sick.
Composing a message on a poster is sometimes difficulty for me to do, because you are only allowed to use a limited number of words to express something in an appropriate and precise way.
Any help of yours will be much appreciated. Thank you.
"Bold", not "bald". I don't understand. What are we supposed to do with the food waste if we can't "throw it away"?
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
"Bold", not "bald".
I don't understand. What are we supposed to do with the food waste if we can't "throw it away"? What do you mean by "throw it away"? How does the waste get from my hand to the pig's mouth?
The message is murky. I think this is what you mean.
1.
Do not throw your uneaten food away.
Feed it to the pigs if it won't make them sick.
2.
Please don't throw leftovers in the garbage.
Pig eat the garbage and it might make them sick.