0
Anonymous Posted 8 years ago
Vocabulary

Nautical dialect

While translating a short story called The Flying Weathercock by Edward Page Mitchel, which takes place in Newaggen town in Maine, I had a difficulty understanding the nautical dialect of two characters, namely a captain and his assistant. I wonder if anyone could help me understand what they are saying in this paragraph: "Aye, aye, Cap'n Trott!" he responded from the wheel. "Howz hellum?" he

demanded from the forecastle.


"Har' down, Cap'n Trott," he reported from the wheel. "Makin' much starnway?"


"Beat's nater, the starnway, Cap'n Trott."


"Shake down the centerboard a peg, Peleg."


"It's clean chapped now, Cap'n Trott."

  

Top answer

I can't believe the writer expected his readers to understand any of that. I think you are supposed to be as mystified as I am by their exchange, as if you were overhearing what is essentially a foreign language. He is writing in eye dialect, too, not spelling the words as they would normally be spelled but rather spelling them as they are being pronounced by the salty dogs.

  • I can't believe the writer expected his readers to understand any of that.
  • I think you are supposed to be as mystified as I am by their exchange, as if you were overhearing what is essentially a foreign language.
  • He is writing in eye dialect, too, not spelling the words as they would normally be spelled but rather spelling them as they are being pronounced by the salty dogs.
  • That said, I can pick out a little and guess at some more.
  • "Starnway" is "sternway", rearward motion of a ship.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

4 Answers
0

I can't believe the writer expected his readers to understand any of that. I think you are supposed to be as mystified as I am by their exchange, as if you were overhearing what is essentially a foreign language. He is writing in eye dialect, too, not spelling the words as they would normally be spelled but rather spelling them as they are being pronounced by the salty dogs.

That said, I

0

Also ...

"Aye" means "yes" (probably you know that one).

I think "Howz hellum?" means "How's (the) helm?", asking about the position of the ship's wheel, then "Har' down" would be "Hard down", referring to the wheel being turned to its maximum extent in one direction.

0
anonymous"Har' down, Cap'n Trott," he reported from the wheel. "Makin' much starnway?"

If the ship is underway, I read it as:

"Hard to starboard (a command to the helmsman to put the ship rudder to its maximum right-hand position), I'm steering much more to the starboard side (changing the ship course clockwise in a rapid way)."

0

Here's my interpretation of this (I have no nautical experience, so I'm guessing a lot here):


A ship's captain, named Peleg Trott, is highly intoxicated and is having a conversation (some of it garbled) with himself. The people in his dialog are: "Peleg" (the first mate) and "Captain Trott."


"Peleg" (from the wheel): "Aye, aye, Cap'n Trott!" (= "Yes, sir, Captain.")

Related Questions