0
Usenet Posted 22 years ago
Usage

Names transliteration

Here's a new one for me, at least.
I noticed this evening that BBC Radio 3 has been doing Chopin as "Composer of the Week". That's pleasing: I've had a soft spot for Chopin from quite a young age, which I retain.
Anyway: the website spells his first name as "Fryderyk" a spelling which has clearly popped its charming little head into circulation while I wasn't paying attention.

Cheers, Harvey
Ottawa/Toronto/Edmonton for 30 years;
Southern England for the past 22 years.
(for e-mail, change harvey.news to harvey.van)
  

Top answer

[nq:1]Here's a new one for me, at least. I noticed this evening that BBC Radio 3 has been doing ... [/nq] I believe that it is the Polish spelling.

  • [nq:1]Here's a new one for me, at least.
  • I noticed this evening that BBC Radio 3 has been doing ...
  • [/nq] I believe that it is the Polish spelling.
  • com/opus731/
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

89 Answers
0
[nq:1]Here's a new one for me, at least. I noticed this evening that BBC Radio 3 has been doing ... as "Fryderyk" a spelling which has clearly popped its charming little head into circulation while I wasn't paying attention.[/nq]
I believe that it is the Polish spelling.

Skitt (in Hayward, California)
www.geocities.com/opus731/
0
[nq:1]Here's a new one for me, at least. I noticed this evening that BBC Radio 3 has been doing ... name as "Fryderyk" aspelling which has clearly popped its charming little head into circulation while I wasn't paying attention.[/nq]
New to me, too. I had a look on Google.pl, though, and it seems that's the way they spell it, so we can hardly complain. But didn't he himself prefer the French v
0
[nq:2]Here's a new one for me, at least. I ... charming little head into circulation while I wasn't paying attention.[/nq]
[nq:1]I believe that it is the Polish spelling.[/nq]
That sounds right, but I'm not entirely sure about it.

The website of "the Frederick Chopin Society in Warsaw"
0
[nq:1]Here's a new one for me, at least. I noticed this evening that BBC Radio 3 has been doing ... as "Fryderyk" a spelling which has clearly popped its charming little head into circulation while I wasn't paying attention.[/nq]
Perhaps you were paying attention only to English writers - a biography of Chopin at:

has a bibliography which lists books in English, French, German and his
0
[nq:1]Skitt wrote[/nq]
[nq:2]I believe that it is the Polish spelling.[/nq]
[nq:1]That sounds right, but I'm not entirely sure about it. The website of "the Frederick Chopin Society in Warsaw" ... "Fryderyk" is an English transliteration of the Polish version of the name, rather than an adoption of the Polish spelling?[/nq]
What you are seeing in the Polish version you quote is the gen
0
[nq:1]But if you click on the "Polish version" link, the name in there is "Fryderyka Chopina". Does that mean that "Fryderyk" is an English transliteration of the Polish version of the name, rather than an adoption of the Polish spelling?[/nq]
No. We'd need a Polish speaker to confirm this, but I think that the -a is a case ending. One of the books in the bibliography (see my other post in thi
0
[nq:2]Here's a new one for me, at least. I ... charming little head into circulation while I wasn't paying attention.[/nq]
[nq:1]Perhaps you were paying attention only to English writers - a biography of Chopin at: has a bibliography ... it would seem that if anybody has a claim to to being correct, it would be them, don't you think?[/nq]
Yabbut why should the Beeb use "Fryderyk"?
0
[nq:1]On 24 Oct 2004, Mark Barratt wrote[/nq]
[nq:2]Perhaps you were paying attention only to English writers - ... to being correct, it would be them, don't you think?[/nq]
[nq:1]Yabbut why should the Beeb use "Fryderyk"?[/nq]
Well, they are the Beeb. You should see what the Latvians do with it, but that requires diacritics not readily visible to most in this group. Then, of course, t
0
[nq:1]On 24 Oct 2004, Skitt wrote[/nq]
[nq:2]I believe that it is the Polish spelling.[/nq]
[nq:1]That sounds right, but I'm not entirely sure about it. The website of "the Frederick Chopin Society in Warsaw" ... to be from the same source, and are discussing his date of birth rather than the spelling of the name.)[/nq]
Enc. Britt. calls him "Chopin, Frédéric (Francois)" with "Polish F
0
[nq:1]I noticed this evening that BBC Radio 3 has been doing Chopin as "Composer of the Week". . . . ... as "Fryderyk" a spelling which has clearly popped its charming little head into circulation while I wasn't paying attention.[/nq]
For unknown reasons, the (bilingual) programmes of the National Arts Centre, Ottawa, identify the composer of The Messiah as George Frideric Handel. (This
mu

Related Questions