Hello folks, I am from Germany and I am in a struggle with an english text. :-) Could anyone here be so nice and explain the meaning of 'my take on it' to me? I did not find this phrase in my dictionary. Thanks in advance. So long, Julius
Top answer
[/nq] "My interpretation of its meaning" Mike Nitabach
— Usenet
[/nq] "My interpretation of its meaning" Mike Nitabach
Free · every Monday
Get the Weekly English Kit 📬
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
[nq:1]Hello folks, I am from Germany and I am in a struggle with an english text. :-) Could anyone here ... take on it' to me? I did not find this phrase in my dictionary. Thanks in advance. So long, Julius[/nq] http://www.bartleby.com/61/5/T0020500.html Check out the definition of "take" as a noun, sen
[nq:1]Hello folks, I am from Germany and I am in a struggle with an english text. :-) Could anyone here ... take on it' to me? I did not find this phrase in my dictionary. Thanks in advance. So long, Julius[/nq] Guten Morgen, Julius, it's always helpful to provide the context in which an unknown word or phrase appears. "My take on it" means "was ich darunter verstehe" or "wie ich das s
[nq:1]it's always helpful to provide the context in which an unknown word or phrase appears.[/nq] I considered this as too bulky... [nq:1]"My take on it" means "was ich darunter verstehe" or "wie ich das so sehe." Does that fit?[/nq] Yep, that's exactly it, so basically the same Michael posted.
Thanks! (Oh, and nice to provide the explanation in German...) bye, Julius
If the German phrases mean, "What I understand" and "What I see" or "As I see it" then they are almost exact but not quite so. "My take on it" in English has, IMHO, the slight implication that the speaker is responding to more than one other opinion and is going to say something no one else has thought of. It is more like, "Has anyone considered this possibility?" Maybe I'm reading to much
[nq:1]If the German phrases mean, "What I understand" and "What I see" or "As I see it" then they are ... is going to say something no one else has thought of. It is more like, "Has anyone considered this possibility?"[/nq] I don't speak idiomatic German, so I don't know the connotations of those German phrases. The English phrase, "my take on it", can have the connotation you describe, but it
[nq:1]Hello folks, I am from Germany and I am in a struggle with an english text. :-) Could anyone here be so nice and explain the meaning of 'my take on it' to me? I did not find this phrase in my dictionary.[/nq] Others have answered your question. I'd just like to point out that "English" generally has a capital letter. The only senses in which it is sometimes not written with a capital are
This is really an interesting sense of "take." I cannot help but wonder whether it derives of "take" as a film-making term.
"Take" would begin there as what the camera takes from a scene in an uninterrupted sequence. When we are used to that, then the camera that does the "taking" might as well be the eye of a character (as portrayed by an actor), so we get the actor's "take" or react
[nq:1]This is really an interesting sense of "take." I cannot help but wonder whether it derives of "take" as a film-making term.[/nq] I think this usage is much older, and related directly to sense given in the excerpt from the below: 47. a. With adv. or advb. phr. To understand or apprehend in a specifiedway. Also with person as obj. In quot. a 1300, ?to understand to be meant?: cf. 48b