Hi, Maybe it is 'to move' simply. com/news/magazine-19670686 To move house - a British way of saying 'to move' But I guess there are other expressions, too.
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
But I guess there are other expressions, too.
- To move house - a British way of saying 'to move'
Hole One a New Seehttp://www.bbc.com/news/magazine-19670686Thanks for the interesting link!
GPYIn the UK, we say both "move house" and, providing the context is clear, just "move".And there is no difference between "move home" and "move house" for BE speakers?
AnonymousAnd there is no difference between "move home" and "move house" for BE speakers?The usual slightly different connotations of "home" and "house" apply: "house" is more prosaic, and "home" has more of a personally invested tone. However, "move home" feels rather unfamiliar to me, and I think that, in the UK, "move house" is a lot more common. "move hom
MUSCOVITEWhat is the American English for "to move home", then?to move