0
Taka Posted 15 years ago
Grammar

Modification

She knew that she could never charm the world and command its love though beauty, so she concluded that happiness lay in doing good for others.

About 'through beauty', what does it modify? '(Never) command its love' only? Or both '(never) charm the world' and '(never) command its love'?
  

Top answer

Taka She knew that she could never charm the world and command its love though beauty, so she concluded that happiness lay in doing good for others. Through beauty is a prepositional phrase. It functions as an adverb.

  • Taka She knew that she could never charm the world and command its love though beauty, so she concluded that happiness lay in doing good for others.
  • Through beauty is a prepositional phrase.
  • It functions as an adverb.
  • I would place it as modifying the verb charm , by restatement: She knew that she could never charm the world though beauty and (thus) command its love.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

9 Answers
0
TakaShe knew that she could never charm the world and command its love though beauty, so she concluded that happiness lay in doing good for others.
Through beauty is a prepositional phrase. It functions as an adverb. I would place it as modifying the verb charm, by restatement:

She knew that she could never charm the world though beauty
0
If it were in that position, I would take it as the same way. But it's not in that position.

Even thought it's at the end of the sentence, would you take it as a modifier of 'charm'?
0
TakaAbout 'through beauty', what does it modify?
Both predicates, I'd say. Consequently, you might say that it modifies the common element "could", because "could" has to do with "ability", and her beauty would never be able to charm and command. You can even restate it like this:

It was not through beauty that she cou
0
Jim, don't you think 'charm the world' itself would make enough sense even without 'through love' whereas without 'through love', 'command its love' alone would seem to lack some important information?
0
Well, perhaps she never met Helen of Troy, or felt herself to be inferior in beauty. Emotion: smile

I interpret the author as saying that
0
TakaJim, don't you think 'charm the world' itself would make enough sense even without 'through love' whereas without 'through love', 'command its love' alone would seem to lack some important information?
I think you mean "through beauty", thus:

Jim, don't you think 'charm the world' itself would make enough sense even without 'through beauty' wher
0
CalifJimI think you mean "through beauty"
OH, yes. Sorry, that was my mistake.

What do you think about AlpheccaStars' interpretation? Is such interpretation possible?
AlpheccaStars I interpret the author as saying that she wanted to be popular (command the love of the world) by means of her charm and beauty.
0
TakaWhat do you think about AlpheccaStars' interpretation? Is such interpretation possible?
Yes. Unless you are parsing this at a level so subtle that I don't even see your point, that is the only interpretation.

She wanted to be charming and lovable. She thought she would have to be beautiful to do that, but she wasn't beautiful. So she a
0
CalifJimA. S. says she wanted to be lovable by being both charming and beautiful.
Yes. But I've been wondering why such interpretation is possible with this sentence structure...Hmm...

Related Questions