It doesn't make any sense. It could be that some letters from "comment" or "statement" have been accidentally deleted, but it's only a guess. Do you have the original Korean version?
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
GPYDo you have the original Korean version?Sorry, I guess when you spoke about what A intended, you may have been basing this on the meaning of the original. If the Korean does actually mean "comment" then accidental deletion of letters from the word "comment" would seem likely.
GPY(should be "I will be", I supposeI made a type. You're right. "I will be" is the original English translated transcription of the Korean script.
moon7296Or it is just Konglish. (Konglish is a word or an expression made by Korean people that sounds like English but is not actually used by native speakers.)Right, a Google search throws up a few hits that seem to support the idea that "ment" is a made-in-Korea contraction of "comment". One source says it can also be used for "announcement". As far as I k