0
Pabla Posted 14 years ago
Vocabulary

Medieval English

Can anybody help me with the following piece of 16th century English. Just rewrite it into modern English. Thanks a lot in advance.

"Parsnep removeth the venereal act, procureth Urine, and asswageth the Cholerick, sendeth down the Termes in Women; it profiteth the Melanchollicke, encreaseth good blood, helpeth the straightnese of making water, amendeth stitches of the sides or purisies, the bite of venemous beast, it amendeth the eating of Ulcers, the wearing of this root is profitable."
  

Top answer

I'll have a go, seeing that no-one else has. "Parsnips cure sexually-transmitted diseases, are diuretics and neutralise stomach acid. They relieve menstrual cramps, lift depression, improve the circulation of the blood, help the flow of urine, and prevent abdominal pains.

  • I'll have a go, seeing that no-one else has.
  • "Parsnips cure sexually-transmitted diseases, are diuretics and neutralise stomach acid.
  • They relieve menstrual cramps, lift depression, improve the circulation of the blood, help the flow of urine, and prevent abdominal pains.
  • They are an antidote to snake venom and stop the spread of ulcers.
  • " Gosh!
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

5 Answers
0
.
I'll have a go, seeing that no-one else has.

"Parsnips cure sexually-transmitted diseases, are diuretics and neutralise stomach acid. They relieve menstrual cramps, lift depression, improve the circulation of the blood, help the flow of urine, and prevent abdominal pains. They are an antidote to snake venom and stop the spread of ulcers. These roo
0
Thanks a lot! I really appreciate your help.
Do common native English students understand this kind of language without any problems?
I guessed some of the words, partly guessed the meaning of the health problems using a lot of imagination and experience but as the whole stuff it was impossible for me to understand enough to be sure.
Anyway, thanks again.
0
.
'Do common native English students understand this kind of language without any problems?'

No, we don't; that's why you had to wait a while for an answer.

I guessed at
0
"stand to be corrected" means "wait for being corrected" or "have to be corrected" or ... ?

Again i think i perfectly understand the whole meaning of what you are saying but you "natives" always use something interesting which our dictionaries aren't familiar with. To state it clear - I do like it.
0
The usual expression is 'I stand corrected' when I acknowledge a mistake of mine which somebody has put right.

I used 'I stand to be corrected' to mean 'I'm prepared to be put right by somebody who knows better.

Rover

Related Questions