0
Usenet Posted 22 years ago
English in UK

Meaning of "FYI (for your information)"

I used to think that
"FYI (for your information)" meant the same thing as "For your information ONLY"
i.e., no action (or immediate attention) is needed.

But apparently "FYI" and "FYI only" are different.

So the only meaning I can draw from "FYI"
(overused in email) is that the item is not urgent.

Please comment. Thanks.

A question about Google:
When I search for "bush behavior" with quotes,
most of the pages I get actually contain
"Bush's behavior".
Is there a way to search for exactly the
phrase/string "bush behavior" in Google?
[nq:1]I knew the word "bush league" (minor league), but I didn't know "bush" (unprofessional) by itself can be used as ... like "Bush's Bush Behavior: Brand-new Boo-boo by the Blundering, Bungling Baboon" In the UK, also add: Bloody Bush: bonobo-brained bubba[/nq]
Do you Yahoo!?
Yahoo! Movies - Buy advance tickets for 'Shrek 2'
http://movies.yahoo.com/showtimes/movie?mid=1808405861
  

Top answer

, no ... different. [/nq] I would have taken "FYI" to mean no action required and as a polite comment.

  • , no ...
  • different.
  • [/nq] I would have taken "FYI" to mean no action required and as a polite comment.
  • "FYI only" I would have taken to mean either: 1.
  • do not take action on this, or 2.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

22 Answers
0
[nq:1]I used to think that "FYI (for your information)" meant the same thing as "For your information ONLY" i.e., no ... different. So the only meaning I can draw from "FYI" (overused in email) is that the item is not urgent.[/nq]
I would have taken "FYI" to mean no action required and as a polite comment. "FYI only" I would have taken to mean either:
1. do not take action on this,
0
[nq:1]I used to think that "FYI (for your information)" meant the same thing as "For your information ONLY" i.e., no ... only meaning I can draw from "FYI" (overused in email) is that the item is not urgent. Please comment. Thanks.[/nq]
"For your information" means that no action is needed.

Adrian
0
[nq:1]I used to think that "FYI (for your information)" meant the same thing as "For your information ONLY" i.e., no ... only meaning I can draw from "FYI" (overused in email) is that the item is not urgent. Please comment. Thanks.[/nq]
I've worked for organisations (I'm thinking chiefly of the British Council) where the convention is
FYI - For your information (only - ie, you don't have t
0
At 14:14:26 on Wed, 12 May 2004, T. Z.
wrote in
[nq:1]A question about Google: When I search for "bush behavior" with quotes, most of the pages I get actually contain "Bush's behavior".[/nq]
Try: "bush behavior" -"bush's". (Although neither of these newsgroups is actually right for that sort of query.)

Molly Mockford
I think I've been too long on my own, but the little gr
0
[nq:1]I would have taken "FYI" to mean no action required and as a polite comment.[/nq]
In usenet posts and email it's often also, "you didn't ask about this but I'm telling you because I think you need to know about it."
Brian Rodenborn
0
[nq:1]I used to think that "FYI (for your information)" meant the same thing as "For your information ONLY" i.e., no action (or immediate attention) is needed. But apparently "FYI" and "FYI only" are different.[/nq]
I've never seen "FYI only" and I always interpret "FYI" to mean "I'm sending this to you so that you're aware of it, even though you're not being asked to do anything." Which is, e
0
[nq:2]I would have taken "FYI" to mean no action required and as a polite comment.[/nq]
[nq:1]In usenet posts and email it's often also, "you didn't ask about this but I'm telling you because I think you need to know about it."[/nq]
This is how I use and interpret "FYI", although "need" could sometimes be replaced with "would want".
This usage encompasses not only situations where no a
0
[nq:2]In usenet posts and email it's often also, "you didn't ... you because I think you need to know about it."[/nq]
[nq:1]This is how I use and interpret "FYI", although "need" could sometimes be replaced with "would want". This usage encompasses ... expect them to interpret my message as an instruction from me to install the patch, if they had not already.[/nq]
FYI: If I were a recipien
0
[nq:2]This is how I use and interpret "FYI", although "need" ... me to install the patch, if they had not already.[/nq]
[nq:1]FYI: If I were a recipient of your "FYI" message, I would interpret it as something that you wanted let ... myself whether to install the patch or not. I would certainly not take it as an instruction to do so.[/nq]
Even if you were my employee?

Mike Nitabac
0
[nq:2]FYI: If I were a recipient of your "FYI" message, ... certainly not take it as an instruction to do so.[/nq]
[nq:1]Even if you were my employee?[/nq]
Yes. After all, it was marked to be for my information, not action. I expect my bosses would know better than to be so wishy-washy. Of course, often that is not the case. My bosses came and went (there were meny stupid ones), but I surv

Related Questions