“whoever you may be grant me yet another prayer. Strike me, I beg you, one blow. I have deserved it richly, and even a more severe penalty.”
I can not understand the meaning of this saying. Could you help me?
That is in a deliberately old-fashioned and ceremonial style, being as it is from a modern adaptation of a tale from Arabian Nights . It reads like a bad translation, actually, by a non-native speaker. There is a comma missing after "be".
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
That is in a deliberately old-fashioned and ceremonial style, being as it is from a modern adaptation of a tale from Arabian Nights. It reads like a bad translation, actually, by a non-native speaker. There is a comma missing after "be". You should not be reading stuff like this if you want to learn English. It is made-up gobbledegook in a non-existent idiom.
jaleh