0
Anonymous Posted 20 years ago
Grammar

make it correct

I am translating some archaic passages in to english and now, I wanted to know if the structure of the sentence below is right or not????please make it correct if it has any problem...by the way the structure must be old fashion.

O you,who have had enough and full now,barley bread pleases not you.



thanks alot.
  

Top answer

by the way the structure must be old fashion. O you,who have had enough and full now,barley bread pleases not you. It's OK, but perhaps for a more archaic feeling: O ye ,who have had full well enough, barley bread pleas eth thee not.

  • by the way the structure must be old fashion.
  • O you,who have had enough and full now,barley bread pleases not you.
  • It's OK, but perhaps for a more archaic feeling: O ye ,who have had full well enough, barley bread pleas eth thee not.
  • Best wishes, Clive
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

8 Answers
0
Hi,

I am translating some archaic passages in to english and now, I wanted to know if the structure of the sentence below is right or not????please make it correct if it has any problem...by the way the structure must be old fashion.

O you,who have had enough and full now,barley bread pleases not you.

It's
0
ye is plural and thou and thee are singular, so doesn't it mess things up a bit using both in one sentence?

I have; thou hast; he hath; we have; ye have; they have


CJ
0
Hi CJ,

I guess it could be OK if you had a sentence that had a general truth for all men but was spoken to an individual. Consider this conversation between Nicodemus and Jesus, in the Book of John.

3:4 Nicodemus saith unto him, How can a man be
0
I guess it could be OK if you had a sentence that had a general truth for all men but was spoken to an individual.
Yes, I agree, and I am amazed that you found such an appropriate passage to illustrate your point! Great research! (You don't happen to have the Bible memorized, do you?!)

Nevertheless, I was quite convinced that, in the original post, th
0
Hi,

Your praise should really go to Mr. Google, who returns over 35,000 hits for the phrase " thee, ye ",

and in particular to Richard Bacon, who discusses this whole topic on a King James Bible page at av1611.com/kjbp/articles/bacon-theethou.html I should have taken more care to acknowledge him in my earlier post.

I agree with you abou
0
Yes but he wants to translate it from the archaic language.

Those who have luxuries turn their noses up at simple things!
0
Hi,

Oh, perhaps you're right.

When I read by the way the structure must be old fashion, I took it to mean that he was translating something archaic in his native language into English, and he wanted the English result to have an old-fashioned tone.

Clive
0
I, too, got the impression that the translation was to be from something archaic-sounding to something equally archaic-sounding, thus requiring a bare minimum of a thee, a thou, two yes and a few whithers, nonces and anons.

Was I cozened? Swinge me not for't, I prithee, sirrah!!!

CJ
[2]

Related Questions