0
Sun 94 Posted 15 years ago
Vocabulary

Loosely translated vs to dumb down

WHat are the differnces between these two expressions ' loosely translated' and' dumb down'?
  

Top answer

Could you give some examples of sentences in which you think they are similar, or you're not sure which to use? They really don't have much in common.

  • Could you give some examples of sentences in which you think they are similar, or you're not sure which to use?
  • They really don't have much in common.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

6 Answers
0
Could you give some examples of sentences in which you think they are similar, or you're not sure which to use? They really don't have much in common.
0
sun 94WHat are the differnces between these two expressions ' loosely translated' and' dumb down'?
We sometimes get questions here where the poster wants us to "paraphrase" something in "simpler language," because he doesn't understand it.

In some cases it's because he's unfamiliar with the words, and in some cases it's because he can't grasp the conc
0
Thanks for your reply, but I am still a little bit confused. If both phrases are translated into Korean, they seem to have the same meaning, which mean to explain something in a simpler and easier way. Then, if you want to explain some difficult words or phrases, can I say as follows? Loosely transalted ( or to dumb it down), to seek asylum means to ask other country to allow him/she to live ther
0
sun 94If both phrases are translated into Korean, they seem to have the same meaning, which mean to explain something in a simpler and easier way.
Okay, now I understand. When you translate something loosely, it's because the exact translation is not important at the moment -- you just want to impart the main idea, maybe to save time. When you "dumb somethin
0
Then, as a teacher, when you want to explain something to students so that they can understand the main idea, can I say as follws?

Loosely translated, this sentence means he will leave his home .
0
Personally, I would only use "loosely translated" for something that was actually being translated from another language especially if I wanted to convey the meaning of an idiom instead of a word-for-word translation. I suppose I might use it in a simlar situation even if it was all in English.
"It's raining cats and dogs" is an idiom, don't try to translate every word. Loosely translated, i

Related Questions