0
SpongeBarb Posted 20 years ago
Vocabulary

looking in at the dining-room

'Mr. Lidenbrock here already!' cried the astounded Martha, looking in at the dining room. - from Journey To The Centre Of The Earth

Was the dining-room where Martha herself was located at or the place where she was looking at?

Thanks.
  

Top answer

Pls post the links, as well as a full quotation, to spare us the work of finding them. html Journey to the centre of the earth / Jules Verne It was on Sunday, the 24th of May, 1863, that my uncle, Professor Lidenbrock, came rushing suddenly back to his little house in the old part of Hamburg, No. 19, Königstrasse.

  • Pls post the links, as well as a full quotation, to spare us the work of finding them.
  • html Journey to the centre of the earth / Jules Verne It was on Sunday, the 24th of May, 1863, that my uncle, Professor Lidenbrock, came rushing suddenly back to his little house in the old part of Hamburg, No.
  • 19, Königstrasse.
  • ” “Mr.
  • ” cried the poor woman, in dismay, half opening the dining-room door.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

14 Answers
0
Pls post the links, as well as a full quotation, to spare us the work of finding them.

-------------

http://rds.yahoo.
0
I'm very sorry, Marius, I took it from a book published by Blakie & Son Limited ISBN 0 216 88506 X Reprinted 1979. Just got it from a used book store. Guess the original was written in French. Maybe the traslator of my version didn't do a good job,
0
You'll find it all over Internet, if you searched for that text, as I did.
0
to look in: means looking from outside a given place at things inside it
----------
look in

Function: intransitive verb

Etymology: Middle English loken in, from looken, loken to look + in

1 : to direct one's gaze to the interior of something <children ... look in at the ope
0
Well, I assumed a French-English translator would know what he was talking about. I was wrong.
0
SpongeBarbWell, I assumed a French-English translator would know what he was talking about. I was wrong.
I don't see where you assume he/she made an error in his translation.

This is the original French version:
http://jydupuis.apinc.o
0
I meant the translator of my version.

Isn't it confusing?

This is what I have:

On the 24th of May, 1863, which was a Sunday, my uncle Professor Lidenbrock came hastily back to his little house, 12 Konigstrasse. This is one of the oldest streets in the ancient quarter og Hamburg.

Our good Martha thought she must be behind with the dinner, for it was only just be
0
SpongeBarbI meant the translator of my version.

Isn't it confusing?
This is what I have:
'Mr. Lidenbrock here already!' cried the astounded Martha, looking in at the dining room.
Yes, you're right, the translator of your printed version took some liberties. Mine is stricter:
“Mr. Lidenbrock, alre
0
I wasted five dollars today!
0
SpongeBarb'Mr. Lidenbrock here already!' cried the astounded Martha, looking in at the dining room. - from Journey To The Centre Of The Earth

Was the dining-room where Martha herself was located at or the place where she was looking at?

Thanks.
Hello SB

I think your question distinguishes between:

1. ...looking in |

Related Questions