0
Snuppelina Posted 10 years ago
Grammar

literary translation

Her life journey is a vivid example of the contribution to the service of the science.
Perhaps it's better to say:
Her life journey is a vivid example of how a dedicated chemist contributed to the service of the science.
Does it sound poetic enough?
Thank you
  

Top answer

Poetic enough for what? It seems to me that "the contribution to the service of the science" and "how a dedicated chemist contributed to the service of the science" describe specific things, not general concepts of which one could cite an "example". "the science" means a specific science that you have previously mentioned.

  • Poetic enough for what?
  • It seems to me that "the contribution to the service of the science" and "how a dedicated chemist contributed to the service of the science" describe specific things, not general concepts of which one could cite an "example".
  • "the science" means a specific science that you have previously mentioned.
  • If you mean science in general then omit "the".
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

3 Answers
0
Poetic enough for what?

It seems to me that "the contribution to the service of the science" and "how a dedicated chemist contributed to the service of the science" describe specific things, not general concepts of which one could cite an "example".

"the science" means a specific science that you have previously mentioned. If you mean science in general then omit "the".
0
Could you specify please? Didn't really get your advice
Would it be then correct to write:
Her life journey is a vivid example of dedicated service to the science (I need to say that she served the science all her life).
0
snuppelinaHer life journey is a vivid example of dedicated service to the science.
Yes, this is OK. Just check again that you do really mean "the science".

Related Questions