0
Chikaine Posted 21 years ago
Grammar

Light threatening infection

hi!
I have a pharmaceutical document to translate into french in which I found the words "light threatening infection" occuring in the sentence " life saving antibiotic in light threatening infections
how can an antibiotic save a life if the infection is just a light one? do you think there may be a mistake, the sentence ment being "life threatening infection"?or did they really meant to say stg like "hardly not dangerous infections""
help!!!!!!!!
  

Top answer

You're right, it must be a typo... On MY keyboard, f,g,and h are dangerously near to each other...

  • You're right, it must be a typo...
  • On MY keyboard, f,g,and h are dangerously near to each other...
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

2 Answers
0
You're right, it must be a typo...
On MY keyboard, f,g,and h are dangerously near to each other...
0
Yes, I'd agree – almost certainly 'life-threatening'.

MrP

Related Questions