0
Anonymous Posted 17 years ago
Grammar

Light off temperature

Hello everybody!

Please, could somebody tell me if, in the following context, the term "Light-off" could be replaced with something like "Light-up" or a similar one? I mean, as it seems to me that here it basically means that the equipment just switches ON, or better, the temperature just raises, I would expect something rather different than that "OFF" (for example: "Light ON", "Light UP"... and so on).

Thanks in advance!

At least once during each burning cycle, the temperature within the stove should be raised high enough to cause the catalyst to become active. This is known as it's "Light-off" temperature.

Reference:

http://www.sud-chemie.com/scmcms/web/content.jsp?nodeIdPath=2991,5592,5635,3577,5687,5689&lang=it

  

Top answer

In this context "light-off" is being used as a specific, technical term. If you are in charge of coming up with the term in the first instance (if this is the first translation of the manual into English, for example) then something better is possible but if this is a widely used and understood term then changing it will only cause confusion. It's far more important to be consistent than to have the best possible terminology, especially when an existing term is in use and is widely understood.

  • In this context "light-off" is being used as a specific, technical term.
  • If you are in charge of coming up with the term in the first instance (if this is the first translation of the manual into English, for example) then something better is possible but if this is a widely used and understood term then changing it will only cause confusion.
  • It's far more important to be consistent than to have the best possible terminology, especially when an existing term is in use and is widely understood.
  • "activation temperature" is probably better than "light-off temperature" but see my comments above.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

1 Answers
0
In this context "light-off" is being used as a specific, technical term. If you are in charge of coming up with the term in the first instance (if this is the first translation of the manual into English, for example) then something better is possible but if this is a widely used and understood term then changing it will only cause confusion. It's far more important to be consistent than to have

Related Questions