0
Usenet Posted 21 years ago
Usage

Lexicographic capitalization

I've noticed that there are considerable differences in capitalization of proprietary words in various dictionaries and am wondering if this depends mostly on diifferent trademark situations that might exist in different countries: Take the follwing examples:
c=cap nc=non cap c+nc- both cap and non cap
Cdn Oxford OED Encarta
1-aspirin c nc nc
2-cellophane c c+nc nc
3-saran nc c nc
4-realtor nc c c
5=laundromat nc c c
Anyone?
  

Top answer

H. Richler: [nq:1]I've noticed that there are considerable differences in capitalization of proprietary words in various dictionaries and am wondering if this depends mostly on diifferent trademark situations that might exist in different countries: .. Cdn Oxford OED Encarta 1-aspirin c nc nc[/nq] Well, that one fits the hypothesis.

  • H.
  • Richler: [nq:1]I've noticed that there are considerable differences in capitalization of proprietary words in various dictionaries and am wondering if this depends mostly on diifferent trademark situations that might exist in different countries: ..
  • Cdn Oxford OED Encarta 1-aspirin c nc nc[/nq] Well, that one fits the hypothesis.
  • "Aspirin" is a tradermark in Canada, but not in the US or Britain.
  • " Henry Spencer
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

229 Answers
0
H. Richler:
[nq:1]I've noticed that there are considerable differences in capitalization of proprietary words in various dictionaries and am wondering if this depends mostly on diifferent trademark situations that might exist in different countries: .. Cdn Oxford OED Encarta 1-aspirin c nc nc[/nq]
Well, that one fits the hypothesis. "Aspirin" is a tradermark in Canada, but not in the US or
0
[nq:1]H. Richler:[/nq]
[nq:2]I've noticed that there are considerable differences in capitalization of ... diifferent trademark situations that might exist in different countries: ...[/nq]
[nq:2]Cdn Oxford OED Encarta 1-aspirin c nc nc[/nq]
[nq:1]Well, that one fits the hypothesis. "Aspirin" is a tradermark in Canada, but not in the US or Britain.[/nq]
I was under the impression th
0
[nq:1]I've noticed that there are considerable differences incapitalization of proprietary words in various dictionaries and am wondering if this depends ... c nc nc 2-cellophane c c+nc nc 3-saran nc c nc 4-realtor nc c c 5=laundromat nc c c Anyone?[/nq]
Well, I know that "Aspirin" is still a trademark in Canada and "Cellophane" in shown in my *Oxford-Hachette French Dictionary* as being a reg
0
Might it not also depend on the editorial concerns of the dictionary compiler? If their philosophy is "our dictionary reflects real language usage" and they're aware that no one capitalises realtor or cellophane, might they not reflect that usage in their dictionary?

Of the above list, I can't think of any context where I'd capitalise any of them (in Leftpondian American English) apart fr
0
[nq:2]Well, I know that "Aspirin" is still a trademark in ... small letter if it is used in a generic fashion.[/nq]
[nq:1]Might it not also depend on the editorial concerns of the dictionary compiler? If their philosophy is "our dictionary reflects ... of any context where I'd capitalise any of them (in Leftpondian American English) apart from first position in a sentence.[/nq]
M-W has lab
0
[nq:1]I do note that www.m-w.com defines realtor as "a real estate agent who is a member of the National Association of Realtors". That is a very unlikely and unrealistic definition.[/nq]
RHUD's is even more specific:
"a person who works in the real-estate business and is a member of the National Association of Real Estate Boards, or one of its constituent boards, and abides by its Code of
0
[nq:2]Might it not also depend on the editorial concerns of ... Leftpondian American English) apart from first position in a sentence.[/nq]
[nq:1]M-W has labels like "usu. cap." and "cap." and also indicates "Trademark" when it applies.[/nq]
That's nice. I ain't M-W, either.
[nq:2]I do note that www.m-w.com defines realtor as "a real ... of Realtors". That is a very unlikely and unreal
0
[nq:2]But the precise one.[/nq]
[nq:1]Precise? Certainly. Also rather off target. More on target is "an agent who deals in real estate".[/nq]
Akcherly, the www.m-w.com defines "Realtor" (note the capitalization), and by gosh and by golly, it has is just right, no matter what some may think. There's no accounting for how some people use words, but then, most of the time it doesn't matter. P
0
[nq:1]And please, don't give me a Coke, much less an orange soda, when I ask for a Pepsi.[/nq]
Same here. But in TradTCE, "coke" is generic and signifies any carbonated flavored sweet beverage, I believe.

I repeat: Erk, this can't be!
0
[nq:2]And please, don't give me a Coke, much less an orange soda, when Iask for a Pepsi.[/nq]
[nq:1]Same here. But in TradTCE, "coke" is generic and signifies anycarbonated flavored sweet beverage, I believe.[/nq]
Does "TradTCE" mean "Traditional Tony Cooper English"? If so, it seems to me that would be meaningful only if it referred to Tony's English when he was young. In that case, since

Related Questions