0
Usenet Posted 20 years ago
Usage

Legs akimbo?

I've just read a book by Lisa Scottoline in which there was a sentence beginning:
"At least twenty dolls sat legs akimbo. . . "
I have always thought of "akimbo" as an adverb describing how one placed one's arms - hands on hips with elbows out.
Is Lisa simply using her poetic licence to amuse us or does U.S. usage allow the term to be applied to legs?
Actually, the derivation of the word seems uncertain; it's apparently from ME and possibly of Scandinavian origin. I've seen it compared with Icelandic "keng-boginn" (bent like a horseshoe).
Maybe someomne from that region (or a Yoga fan!)can tell us how to adopt the legs akimbo position.
  

Top answer

[nq:1]I've just read a book by Lisa Scottoline in which there was a sentence beginning: "At least twenty dolls sat ... a horseshoe). [/nq] This was discussed recently in aue.

  • [nq:1]I've just read a book by Lisa Scottoline in which there was a sentence beginning: "At least twenty dolls sat ...
  • a horseshoe).
  • [/nq] This was discussed recently in aue.
  • " to see the complete thread.
  • The phrase "legs akimbo" is sometimes used in the US and elsewhere.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

12 Answers
0
[nq:1]I've just read a book by Lisa Scottoline in which there was a sentence beginning: "At least twenty dolls sat ... a horseshoe). Maybe someomne from that region (or a Yoga fan!)can tell us how to adopt the legs akimbo position.[/nq]
This was discussed recently in aue.
The first message in the thread was:
0
[nq:1]I've just read a book by Lisa Scottoline in which there was a sentence beginning: "At least twenty dolls sat legs akimbo. . . " I have always thought of "akimbo" as an adverb[/nq]
adjective
[nq:1]describing how one placed one's arms - hands on hips with elbows out. Is Lisa simply using her poetic licence to amuse us or does U.S. usage allow the term to be applied to legs?[/nq]
Wh
0
[nq:1]I've just read a book by Lisa Scottoline in which there was a sentence beginning: "At least twenty dolls sat ... a horseshoe). Maybe someomne from that region (or a Yoga fan!)can tell us how to adopt the legs akimbo position.[/nq]
I'd always thought 'legs akimbo' was perfectly good usage meaning to splay the legs, but The Guardian seems to think otherwise.

From the Guardian of 1
0
Actually, if Wikipedia has got it right, about 67% of "first-language native English speakers" ARE American!
But the only reason I mentioned the U.S. is that that's where Lisa Scottoline lives and writes.
Thanks anyway.
0
[nq:1]I've just read a book by Lisa Scottoline in which there was a sentence beginning: "At least twenty dolls sat legs akimbo. . . "[/nq]
I assume that she meant the position that I would
describe as cross-legged or Indian style.
GFH
0
[nq:2]I've just read a book by Lisa Scottoline in which there was a sentence beginning: "At least twenty dolls sat legs akimbo. . . "[/nq]
[nq:1]I assume that she meant the position that I would describe as cross-legged or Indian style.[/nq]
OED says of the derivation:
(Deriv. unknown. Prof. Skeat (Append.) gives a suggestion of Magnussen, comparing the earliest known forms with Icel.
0
[nq:2]I've just read a book by Lisa Scottoline in which ... " I have always thought of "akimbo" as an adverb[/nq]
[nq:1]adjective[/nq]
In England and Australia and, I suspect, the U.S.,it's an adverb.
0
[nq:1]I can't see anything that makes it impossible for the term to refer to legs.[/nq]
Nor can I. But I would never say it; I would never write it. I am not even
100% sure what "legs akimbo" means. But if it means what I think it does, then I would say "Indian style" or cross-legged".

GFH
0
[nq:1]I've just read a book by Lisa Scottoline in which there was a sentence beginning: "At least twenty dolls sat ... simply using her poetic licence to amuse us or does U.S. usage allow the term to be applied to legs?[/nq]
The following is from the MWCD11 entry for "akimbo":

"*2 :* set in a bent position "

Raymond S. Wise
Minneapolis, Minnesota USA
E-mail: mplsray @
0
That strikes me as a really strange accusation.
The OP is posting from an Australian address, and clearly doesn't recognise the usage as falling within his native dialect.

But since he encountered a US writer using it, he's allowed for the fact that it may exist as a US usage when querying it.

How on earth does that qualify as "Americo-centric"?

Cheers, Harvey
Ca

Related Questions