0
Olive bee Posted 7 years ago
Grammar

Keys to tasks on translation

Dear teachers, what is your attitude to putting keys (ready answers to tasks on translations professional (technical texts) from native language into English and vice versa).? I think texts for translation shouldn't go with keys, since they are of creative nature and suppose suggested ready versions of translation inadmissible. It looks like as if we began suggesting ready versions for writing essays, compositions on given topics. How is it interpreted in your methods of teaching?

  

Top answer

olive bee your attitude to putting keys ....? The verb 'put' requires a complement that says where something is put. Putting keys where?

  • olive bee your attitude to putting keys ....?
  • The verb 'put' requires a complement that says where something is put.
  • Putting keys where?
  • Online?
  • It's unclear.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

2 Answers
0
olive beeyour attitude to putting keys ....?

The verb 'put' requires a complement that says where something is put.

Putting keys where? Online? It's unclear.

The rest of your post seems focused on whether there should be keys for translations at all, and that is certainly a matter for debate. Personally, I think there are usually too many cor

0

Without more context, I would say that you shouldn't give the translations along with a translation exercise. Like you mentioned, a translation is a creative enterprise, and where is the creativity in the task if you give out the translation together with the exercise?

Related Questions