0
Anonymous Posted 13 years ago
Grammar

"It is then no longer possible"

Hello, I need help with a phrase. The phrase in question is "[...] it is then no longer possible to [...]". Let me give you an example:

"If the FTP service is deactivated, this affects all FTP users saved for this package. It is then no longer possible to log into the FTP server."

Is this a valid English phrasing? When I do a google search for it, I get many results, but most of them seem to be translated from German to English, as this is a quite common phrase in German. So I'm not sure if an English native speaker would use it. Would you recommend a different way of saying it?
  

Top answer

It is then no longer possible to log into the FTP server. That sounds OK to me.

  • It is then no longer possible to log into the FTP server.
  • That sounds OK to me.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

12 Answers
0
It is then no longer possible to log into the FTP server.

That sounds OK to me.
0
Hello, thanks your your reply. That's great. I'm still concerned because my search results were mostly translations from German. This indicates it's not the way a native speaker would say it, and if a native speaker reads it, he would probably notice the text is written by a foreigner. Even if it's correct grammar, would you prefer a different way of saying it?
0
Something to add, when I do a search for "then it is no longer possible"" instead of "it is then no longer possible", I get more results and more results from English pages. Could this be a better way of saying it?
0
Being a user of American English for 30 years, I've tried to adhere to the traditional grammar rules (as much as I can). That being said, I also use my intuitive language navigation sense to decipher what sounds right, or otherwise. To me, " deactivate a service " somehow has an odd ring to it. Although it gets the meaning across to a certain extent in this context but the senamtic isn't smoooth t
0
Hello dimsumexpress, thanks for your reply. I'm sorry, I should have made clear this is just a totally random example, it's copy & paste from a random web site. My own usage of this phrase is something different.
0
Do you mean only this phrase, or the entire passage. I was referring to only the fragment you asked about.

Many native speakers will begin with "then", but some will place it as in your phrase. It is not foreign-sounding, but a more formal intonation.
0
AnonymousI'm still concerned because my search results were mostly translations from German. This indicates it's not the way a native speaker would say it
You are quite mistaken about this. Being a translation from another language is not an indication that it is phrased in a foreign-sounding way in the target language.

Any good translation will be s
0
Hello CJ,

you are right, a text which is a translation does not necessarily have to be foreign-sounding. But the google method usually works quite well for me. If I'm unsure about a certain phrase, I do a search for it and if I get very few results or unusually many results from pages by non-native speakers, it's often a sign that something is wrong. This is why I asked. But I'm glad you
0
So what do you think:

It is then no longer possible to log into the FTP server.

or:

Then, it is no longer possible to log into the FTP server.

Which do you prefer?
0
AnonymousIt is then no longer possible to log into the FTP server.
Ok, If we must pick one, this sounds more natural from a pure flow perspective. My version didn't use "then "as you may already have noticed, because the "if the FPT service ..." context in your passage didn't seem semantically flow with "then". To me, " then " wasn't needed.

Related Questions