02br 02br 00You say 01font 00Don't worry about the Hebrew . 02font 02br 02br 00However, my first reaction is to think that the crux of the matter is the intention of the original Hebrew writer. So, what is to be gained by debating the nuances of English pronouns?
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
01cite10Annvan12cite10My personal view is that Isaiah 53 refers to Jesus Christ, that it prophesies the coming of the Messiah.12blockquote10 01b01font00The reference is clearly to "the chosen one".02font02b00 0-
01cite10Clive12cite10Hi,12br
12br
10Welcome to the Forum.12br
12br
10You say 11font10Don't worry about the Hebrew . . .12font12br
12br
10However, my first reaction is to think that the crux of the matter is the intention of the original H
01cite10MrPedantic12cite12br
10Yes; the phrases "despised and rejected of men" and "a man of sorrows" are generally associated with Jesus Christ, in European literature, etc.12br
12br
10(Welcome to English Forums, TP, by the way!)12br
12br
10MrP12br
12br
12blockquote
01cite10TheProcess12cite10Yes, the phrases may well be associated with Jesus, but that isn't really the issue here. Obviously Christians apply the text to Jesus. But then, there is no doubt that New Testament authors were willing to take parts of the Hebrew Bible out of context (which were speaking of Israel) and apply them to Jesus. For
01cite10MrPedantic12cite10[If "he" is "wounded for our transgressions", and "he" represents a nation, it means the writer wants to speak of "the nation" in a sense that does not include those people who make 11i10up12i10 that nation. That seems a strange dissociation to me.12blockquote10??02