Is this sentence grammatical and natural?I have translated these lines from a Bangla poem.
When you write a poem down, you have to be perfect. Everything has import, including spaces and punctuation. The phrase "mind /heart" is different from "mind/heart", but I suspect that the slash means either that you haven't decided which word is the better translation or that there is a Bangla word that translates to that duality.
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
When you write a poem down, you have to be perfect. Everything has import, including spaces and punctuation. The phrase "mind /heart" is different from "mind/heart", but I suspect that the slash means either that you haven't decided which word is the better translation or that there is a Bangla word that translates to that duality. And "?Come inside" might mean that the poet wants there to be
HasibrahmanWhy stand at the door of the heart? Come inside.
'heart' sounds better.
CJ