0
Anonymous Posted 16 years ago
Grammar

Is gone/risen

Hi. Do you think the part "he is risen" is incorrect in terms of its grammar? The verses are Matthew 14: 1 and 2 from the King James Bible. If you think it is wrong or archaic, please tell me why that is. I think the sentence "He is gone" is correct to denote his current state of not being at the spot/place he was in before, although I think "He has gone" is also correct. I could be mistaken but I think "He has gone," for one, is more likely to be used in the context of passing of time. (I am not sure I have written correctly to reflect what I wanted to say, though.)




Matthew 14
King James Bible

1 At that time Herod the tetrarch heard of the fame of Jesus, 2 And said unto his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore mighty works do shew forth themselves in him.
  

Top answer

Hello A good poiint to raise and this is the best way to answer it i belleive. Human beings have a sense of time. *** is above time.

  • Hello A good poiint to raise and this is the best way to answer it i belleive.
  • Human beings have a sense of time.
  • *** is above time.
  • He is the past, the present and the future He is everywhere and He is in us.
  • *** is the Truth which is above time.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

9 Answers
0
Hello

A good poiint to raise and this is the best way to answer it i belleive.

Human beings have a sense of time.

*** is above time. He is the past, the present and the future

He is everywhere and He is in us.

*** is the Truth which is above time. Reality is below the time. What human beings UNDERstand.

I am is the present tense
0
Is risenis correct in that it is used in the Bible. It can be called archaic, if you like, or even biblical.Emotion: smile The use ofis
0
AnonymousIf you think it is wrong or archaic, please tell me why that is.
It's simply archaic. If we were living during the time that the King James Bible was written, we would know that certain verbs (like rise) take to be, and not to have, as the auxiliary when forming the perfect tenses, and we would know that "is risen" is completely
0
CalifJimIf we were living during the time that the King James Bible was written, we would know that certain verbs (like rise) take to be, and not to have, as the auxiliary when forming the perfect tenses, and we would know that "is risen" is completely correct.

That's very interesting CJ, I never knew that. Probably I should! Was the
0
Cool Breeze Because English has very few inflections, is + past participle is commonly used to indicate a state even with transitive verbs: This table is reserved.
Hi, CB.
In AmE, "reserved" is an adjective, so "to be" plus adj. is not controvers
0
Mr WordyWas there any pattern to which verbs took "to be" and which took "to have"? Does this carry over to modern perceptions of what seems possible?
Yes, there was a pattern to it. I can't say exactly what the pattern was, or if it makes a lot of sense to us modern-day speakers of English, but it's approximately the same verbs that take to be as the
0
CalifJimI don't know -- how plausible are these? He is come; he is fallen; he is arrived; he is become ... ???

Thanks for your reply CJ. These examples all seem plausible to me. I tend to read "fallen" in the figurative rather than literal sense though.
0
Mr WordyI tend to read "fallen" in the figurative rather than literal sense though.
So you wouldn't exactly find it idiomatic in today's world to say:

The children squealed with glee because their teacher was fallen in the mud.

would you?
0
CalifJimSo you wouldn't exactly find it idiomatic in today's world to say:

The children squealed with glee because their teacher was fallen in the mud.

would you?

Related Questions