I don't really understand what you mean by 'inside a world phenomenon'. I'd stick with "Drugs are a global phenomenon" or "Drug use is a global phenomenon."
It is originally the address of a book called [Terrorism Inside a world phenomenon] by Barry Davies BEM, I also don't understand why the name is so complicated!
I understand. The title actually has two parts-the proper title of the book ("Terrorism") and a subtitle ("Inside a World Phenomenon"). If punctuated with a colon, the title would make more sense"Terrorism: Inside a World Phenomenon". Anything that comes after a colon in a sentence clarifies what came before the colon, and the same holds true for titles.
Thank you very much Nestor I think you are closer to what I mean> Idon't want to write a book, but I want to translate the book mentioned above, and I wonder if I translate in a way to mean Terrorism: a global phenomenon makes any problem with' inside a world phenomenon' best reagrds Renwar3000