0
MichalS Posted 13 years ago
Vocabulary

In the frames of

Hi guys,

In Polish we have a term which literally corresponds to "in the frames of" and it means "as part of", for example:

I went to Greece on an exchange as part of the Erasmus programme.

My question is: Can you say: "I went to Greece on an exchange in the frames of the Erasmus programme"?
To my ear, it doesn't sound English at all, but it has many hits in google so I need to be assured.

Thanks in advance,
Michal
  

Top answer

"In the frames" is not an English expression. A similar expression that is English is "within the framework of", but that does not work for your meaning. I might use "under" there: I went to Greece on an exchange under the Erasmus programme.

  • "In the frames" is not an English expression.
  • A similar expression that is English is "within the framework of", but that does not work for your meaning.
  • I might use "under" there: I went to Greece on an exchange under the Erasmus programme.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

7 Answers
0
"In the frames" is not an English expression. A similar expression that is English is "within the framework of", but that does not work for your meaning. I might use "under" there: I went to Greece on an exchange under the Erasmus programme.
0
Thanks for the confirmation!

Strangely enough, the term has many hits on Google and lots of them in precisely the same context as the above sentence. I guess it is another case of a calque from a source language which was once coined by an incompetent translator and copied by others. It just goes to show how careful you must be reading the Internet.

Thanks again,
Michal
0
I googled it and got no such hits on the first two pages. Can you please copy one or two here? I'm curious.
0
Thank you.

The first is from the Macedonian Something-or-other, so I'm sure you're right about the translation thing there.

The second was translated from Ukrainian. Bing translator makes it "Most people returned last year in the framework of readmission agreements, were on the border with Poland (64%) ...." Again.

The third is Lithuanian. I'm beginning to think that "in
0
Got it!

Thank you for you time!

Michal

P.S. You probably meant to say "besides Polish" Emotion: smile I'm from Poland.
0
MichalSGot it!Thank you for you time!MichalP.S. You probably meant to say "besides Polish" I'm from Poland.
Right. I'm an idiot. That explains why the other languages had it, too.

Related Questions